Title Poet Year Written Collection Body
Stummes Dulden Friedrich von Matthisson 1799 German

Stummes Dulden.

Feige Sterbliche nur und aberwitzige Schwärmer
     Schrein von den Dächern ihr Weh’, Mitleid erbettelnd vom Volk.
Klage geziemt nicht dem Starken; im Kampf mit dem eisernen Schicksal
     Singt nur die rüstige That; Worte sind Beute des Sturms....

Stunden voll von süßen Traurigkeiten Rudolf G. Binding 1937 German

Stunden voll von süßen Traurigkeiten
rinnen nun in meine hellen Tage
seit ich es in meinem Herzen trage
daß du mein bist und ich muß dich meiden.

Sinnend laß ich durch die Finger gleiten
der Erinnerung goldne...

Sturm Heinrich Heine 1827 German

     Es wüthet der Sturm,
Und er peitscht die Well’n,
Und die Wellen, wuthschäumend und bäumend,
Thürmen sich auf, und es wogen lebendig
5 Die weißen Wasserberge,
Und das Schifflein erklimmt sie
Hastig mühsam,
Und plötzlich stürzt es hinab
...

Sturm Rainer Maria Rilke 1906 German

[56] Sturm

Wenn die Wolken, von Stürmen geschlagen,
jagen:
Himmel von hundert Tagen
über einem einzigen Tag...

Sturm Carmen Sylva 1885 German

Mir ist es zu knapp in der Welt,
Zu enge der Wolken Gezelt,
Ich will laufen!
Zu leise der Sphärengesang,
Ein Jammer der irdische Klang,
Ich will brausen!

Zu langsam die Sonne sich regt,
Die...

Sturm (An Susanne) Reinhard Johannes Sorge 1917 German

Die Stürme sausen
Um unser Haus -
Die Geister brausen,
Wächst Rettung draus.

Die Geister brausen
In mir zur Ruh,
Einst kommt die Stunde,
Da weißt es du -

Läßt mich der...

Sturmangriff August Stramm 1915 German

Sturmangriff

Aus allen Winkeln gellen Fürchte Wollen
Kreisch
Peitscht
Das Leben
5 Vor
Sich
Her
Den keuchen Tod
Die Himmel fetzen.
10 Blinde schlächtert wildum das Entsetzen.

Sturmfahrt Hermann Rollett 1865 German

 
Ich fahr' auf weitem Meere
Der unbegrenzten Lieb',
In sturmgetragner Fähre,
Auf hohem Fluthgetrieb.

Kein Leuchtthurm ferne schimmert,
Kein Glanz von hoher Firn',...

Sturmpetition der Enten Moritz Gottlieb Saphir 1854 German

Sturmpetition der Enten.

Wir Enten kommen zum neuen Jahr
Zu Euch, Ihr Zeitungs-Schreiber!
Ihr lebt von uns ja ganz und gar,
Wir füttern Eure Leiber!
5 Vom Pascha, Schah und Hospodar,
Sind wir Depeschen-Treiber!

Jetzt ist es Zeit, jetzt rückt...

Stürzt, meine Liebeswogen! stürzt den türmenden Rudolf G. Binding 1937 German

Stürzt, meine Liebeswogen! stürzt den türmenden
Gestaden an vom Meer, das euch nur scharte
um zu vergehn.

Wehren wird sie nicht den liebend Stürmenden;
ist sie doch die überwindend Zarte
sie zu bestehn....

Stuttgarts Wein- und Bäckerstübchen Joachim Ringelnatz 1934 German

[82] Stuttgarts Wein- und Bäckerstübchen

Vor dem heißen Ofen balgen
Katzen sich. Wie dumme...

Stutzerlied Aloys Blumauer 1862 German

Närrchen, sei nicht spröde,
Komm und küsse mich!
Jünger, warst du blöde,
Aelter, zierst du dich.

Wisse, nur ein Weilchen
Sind die Mädchen schön,
Müssen, wie die Veilchen,
Welken und vergehn....

Stymphale José-Maria de Heredia 1874 French

Et partout devant lui, par milliers, les oiseaux,
De la berge fangeuse où le Héros dévale,
S'envolèrent, ainsi qu'une brusque rafale,
Sur le lugubre lac dont clapotaient les eaux.

D'autres, d'un vol plus bas croisant leurs noirs réseaux,
Frôlaient le front baisé...

Styx Georg Heym 1911 German

[30] STYX

Die Nebel graun, die keinem Winde weichen.
Die giftigen Dünste schwängern weit das Tal.
Ein blasses Licht scheint in der Toten...

Su ciega y loca fantasía corrió arrastrada por el vértigo Rosalía de Castro 1857 Spanish

I

 Su ciega y loca fantasía corrió arrastrada por el vértigo,
Tal como arrastra las arenas el huracán en el desierto.

 Y cual halcón que cae herido en la laguna...

Su l'Assunzione della Vergine Italian

SONETTO



Poichè morte crudel vibrò lo strale,

     E fu dell'uman vel sciolta Maria,

     Gli Angeli Santi mossero, e...

Su majestad el tiempo Julio Herrera y Reissig 1895 Spanish

El viejo Patriarca,
que todo lo abarca,
se riza la barba de príncipe asirio;
su nívea cabeza parece un gran lirio,
parece un gran lirio la nívea cabeza del viejo Patriarca.

Su pálida frente es un mapa confuso;
la abultan montañas de hueso,
que forman lo...

Su modo de vivir en la vejez Baltasar del Alcázar 1550 Spanish

Deseáis, señor Sarmiento,
saber en estos mis años,
sujetos a tantos daños,
cómo me porto y sustento.

Yo os lo diré en brevedad,
porque la historia es bien breve,
y el daros gusto se os debe
con toda puntualidad.

Salido el sol por oriente
de...

Suave patria Ramón López Velarde 1908 Spanish

PROEMIO

Yo que sólo canté de la exquisita
partitura del íntimo decoro,
alzo hoy la voz a la mitad del foro
a la manera del tenor que imita
la gutural modulación del bajo,
para cortar a la epopeya un gajo.

Navegaré por las olas civiles...

Sub rosa Franz Hessel 1999 German

Warum ich dir der Rose Knospen reiche,
Fragst du und stützest mit der Kinderhand.
Deine weiche Wange, die morgenbleiche.

Kaum eine Woche ists, daß ich dich fand.
Kaum eine Woche - und fort muß ich ziehen.
Zu andern...