Title Poet Year Written Collection Body
Rouvière Théodore de Banville 1843 French

Rouvière ! Il fut de ceux que l'Art prend pour victimes ;
Il fut de ceux qu'on voit se plonger dans la nuit
Où le poète parle avec des mots sublimes
Jetant aux ouragans leurs sanglots et leur bruit.

Ces artistes, ces rois, ces lutteurs qui, sans règles,
S'offrant à...

Rubáiyát Omar Khayyam 1068 English

Paraphrased from the Persian by Edward Fitzgerald

I.
WAKE! for the Sun, who scattered into flight
The Stars before him from the Field of Night,
  Drives Night along with them from Heaven, and strikes
The Sultan’s Turret with a Shaft of Light.

II....

Rubric Josephine Preston Peabody English

I ’ll not believe the dullard dark,
  Nor all the winds that weep,
But I shall find the farthest dream
  That kisses me, asleep.

Rückblick Joachim Ringelnatz 1932 German

[107] RÜCKBLICK

Ich sehe hinter dem Grau heute Blau
Und ich bin milder geworden.
...

Rückblick auf das entschwundene Jahr Rudolf Lavant 1893 German

[88] Rückblick auf das entschwundene Jahr.
(1891.)

Wo immer man um kargen Lohn sich müht,
Wo...

Rückblicke Louise Otto-Peters 1893 German

[297] Rückblicke.

I.

Wohl denk ich selig meiner Kindheit Tagen,
Da ich gespielt mit Vögeln und mit...

Rückkehr Felix Dörmann 1914 German

Wieder ruht mir in den Armen
Der geliebte braune Körper
Mit dem dunklen Kranz der Haare
Auf der heißen, vollen Brust.

Wieder bett ich meine Lippen
Und mein tränenfeuchtes Antlitz
In das warme, duftdurchströmte...

Rückkehr Eleonore Kalkowska 1890 German

Du bist mir heut ganz nah, ich sitz an dich geschmiegt,
Wie in der Zeit, da uns das Glück gewiegt.

Mein Herz schlägt leise unter deiner Hand,
So ist ein jeder Schlag dir zugewandt.

Und meine Seele schauernd nicht...

Rückkehr Viktor von Strauß und Torney 1841 German

Horch, horch! mein Wagen rollt zu Thal!
Als Phöbus ausfuhr, fuhr auch ich;
Sein Wagen sucht den Himmelssaal,
Und meiner meinen Himmel, dich.

Auf goldnen Strahlen wiegen sich
Die Vögel jubelnd mit Gesang,
...

Rückkehr in die Zeit Karl Kraus 1920 German

Mein Zeiger ist zurückgewendet,
nie ist Gewesnes mir vollendet
und anders steh’ ich in der Zeit.
[...

Rückkehr zweier Thüringer aus England Joachim Ringelnatz 1929 German

[125] RÜCKKEHR ZWEIER THÜRINGER AUS ENGLAND

               Der Eine

Goodbye. I go,
...

Rückschau Heinrich Heine 1851 German

[168]
 II.
 Rückschau.

Ich habe gerochen alle Gerüche
In dieser holden Erdenküche;
Was man genießen kann in...

Ruderfahrt Rudolf G. Binding 1937 German

Warum, Geliebte, durft ich dich heute nicht küssen!
Bin doch deinen Lippen so nahe gewesen
da ich vom gleitenden Sitze die Ruder führte.
Aber ins Wasser, ins gleitende Wasser grub ich
all meine Kräfte.

Nahte ich...

Rudolf von Erlach Karl Ludwig von Woltmann 1796 German

Rudolf von Erlach.

     Die Sterne glänzten durch die Fenster
In Erlachs väterlichem Schloß.
Und flüsternd wankten die Gespenster
Am Graben, der die Burg umfloß.
5 Allein mit seinen treuen Hunden,
Beginnt der Greis das Nachtgebet,
Indeß, vom...

Rudolph the Headsman Oliver Wendell Holmes English

From “This Is It”
RUDOLPH, professor of the headsman’s trade,
Alike was famous for his arm and blade.
One day a prisoner Justice had to kill
Knelt at the block to test the artist’s skill.
Bare-armed, swart-visaged, gaunt, and shaggy-browed,
Rudolph...

Ruego Líber Falco 1926 Spanish

Sola, pobre y sin descanso.
Huyendo, corriendo, y de sí misma huyendo.
Dale un árbol.
La sombra de un árbol;
algo que cubra su pequeña,
dura vida, sin descanso.

Ruego a la muerte Félix Lope de Vega y Carpio 1582 Spanish

Enseñé, no me escucharon;
escribí, no me leyeron;
curé mal, no me prendieron;
maté, no me castigaron.

Si con morir satisfice,
¡Oh Muerte, quiero quejarme!
Bien pudieras perdonarme
por los servicios que te hice.

Ruf Otfried Krzyzanowski 1919 German

     [23] RUF

Du hoher Ton der Geige! Diese Zeit
Ist nicht die meine und die Tage fliehn.

Du Jubelton der Geige! Ach, es starb
...

Ruf Richard Dehmel 1920 German

Immer stiller stehn die Bäume,
nicht ein Blatt mehr scheint zu leben,
und ich fühle Wüstenträume
durch den bangen Mittag beben,

bis ins bange Blut mir zittern,
bis ins Herz, wie Feuerpfeile.
O, ich lechze nach...

Ruf aus der Not Erich Mühsam 1920 German

[86] RUF AUS DER NOT
     Oktober 1919

Marat! Bakunin! Steigt aus eurer Gruft empor!
Wacht auf, schaut um euch, staunt, empört euch, lebt und helft!
Oh, unerhört in aller Menschheit Freiheitskampf,
5 seht sterben in Verrat des deutschen Volkes Glück!
...