Ständchen |
Christoph August Tiedge |
1841 |
German |
Entschlummre, schön Liebchen, schon flattert's im Stall! Heut' hatten wir Kränzchen, und morgen ist Ball! Das Herz und die Aeuglein bedürfen der Ruh: Drum schließe, schön Liebchen, nur beides hübsch zu! Es haben die Füßchen nur... |
Ständchen am Vesuv |
August Kopisch |
1856 |
German |
Unruhige du, du rufst mir "ruhe!" zu: Bin todesmüd' und finde doch nicht Ruh! Wo ruht des Schiffers Haupt im Sturmesdrang? Ach Gott, ach Gott, wie ist die Nacht so lang! Ich bin der glüh'nde Stein, der dort entfleugt... |
Ständchen eines Mauren |
Heinrich Heine |
1822 |
German |
Meiner schlafenden Zuleima
Rinnt auf’s Herz, ihr Thränentropfen;
Dann wird ja das süße Herzchen
Sehnsuchtvoll nach Abdul klopfen.
5 Meiner schlafenden Zuleima
Spielt um’s Ohr, ihr Seufzer trübe;
Dann träumt ja das blonde Köpfchen
Heimlich süß von... |
Stanza from an Early Poem |
Christopher Pearse Cranch |
|
English |
Thought is deeper than all speech,
Feeling deeper than all thought;
Souls to souls can never teach
What unto themselves was taught.
|
Stanzas |
Richard Henry Wilde |
|
English |
My life is like the summer rose,
That opens to the morning sky,
But, ere the shades of evening close,
Is scattered on the ground—to die!
Yet on the rose’s humble bed
The sweetest dews of night are shed,
As if she wept the waste to see— ... |
Stanzas |
Lord Byron |
|
English |
Written on the Road between Florence and Pisa
OH, talk not to me of a name great in story;
The days of our youth are the days of our glory,
And the myrtle and ivy of sweet two-and-twenty
Are worth all your laurels, though ever so plenty.
What are garlands... |
Stanzas Written in Dejection near Naples |
Percy Bysshe Shelley |
1812 |
English |
THE Sun is warm, the sky is clear,
The waves are dancing fast and bright,
Blue isles and snowy mountains wear
The purple noon’s transparent light:
The breath of the moist air is light
Around its unexpanded buds;
Like many a voice of... |
Stanze de messer Angelo Politiano cominciate per la giostra del magnifico Giuliano di Pietro de Medici |
|
|
Italian |
|
Stanzen |
Johann Wolfgang Von Goethe |
1799 |
German |
Stanzen.
Der lang, ersehnte Friede nahet wieder
Und alles scheint umkränzet und umlaubt,
Hier legt die Wuth die scharfen Waffen nieder,
Dem Sieger ist sogar der Helm geraubt,
5 Das nahe Glück erreget frohe Lieder
Und Scherz und laute Freuden sind... |
Stanzen |
Friedrich Schiller |
1805 |
German |
Stanzen
an den Leser.
Die Muse schweigt, mit jungfräulichen Wangen,
Erröthen im verschämten Angesicht,
Tritt sie vor dich, ihr Urtheil zu empfangen,
Sie achtet es, doch fürchtet sie es nicht.
5 Des Guten Beifall wünscht sie zu erlangen,
Den... |
Stapfen |
Conrad Ferdinand Meyer |
1905 |
German |
In jungen Jahren war's. Ich brachte dich Zurück ins Nachbarhaus, wo du zu Gast, Durch das Gehölz. Der Nebel rieselte, Du zogst des Reisekleids Kapuze vor Und blicktest traulich mit... |
Star-Mist |
John Keble |
1812 |
English |
From “Stars”
MORE and more stars! behold yon hazy arch
Spanning the vault on high,
By planets traversed in majestic march,
Seeming to earth’s dull eye
A breath of gleaming air: but take thou wing
Of Faith and upward spring:—
Into... |
Starensang |
Heinrich Kämpchen |
1909 |
German |
[19] Starensang.
Was plauderst du, mein lieber Star,
Vom Birnbaumast denn immerdar? –
Du wiegst... |
Starlight |
John White Chadwick |
|
English |
“look up,” she said; and all the heavens blazed
With countless myriads of quiet stars,
Whereon a moment silently he gazed,
And drank that peace no trouble ever mars.
Then looking down into her face upturned,
Two other stars that did outshine the rest... |
Statt einer Serenade |
Hugo Salus |
1900 |
German |
Das ist ein Abend, wie ich keinen sah, Ein Abend, voller Sehnsucht, voller Gnade, Die Luft so mild, der Himmel uns so nah; Nur einen Wunsch noch, Liebster, hätt' ich da: Die stillen Töne einer Serenade. Musik, wie... |
Stätte der Erinnerung |
Martin Greif |
1909 |
German |
Ich sah an einem stillen Ort Das Gras sich sacht erfrischen, Ich sah ergrünen, was verdorrt, Ich dacht' wohl an ein Liebeswort - Der Winter lag dazwischen. Mein Herz, was wird dir gar so bang? Die Blumen... |
Statue ou épouvantail |
Raymond Radiguet |
1913 |
French |
Les seins du marbre, mes fruits lourds Arrondis par le lourd soleil, S'ils rougissent, tout est perdu, Je les nomme pommes d'amour.
C'est, entier, un verger marin, À elle seule que Vénus ; Verger par lui-même trahi ! Car Vénus, pendant son sommeil,... |
Stax |
Christian Felix Weiße |
1758 |
German |
[29] Stax.
O sollt ich es doch noch erleben,
Sprach Stax, daß man das Aergerniß
Der Hahnreyzunft ins Wasser schmiß!
Zehn... |
Steam-boat |
Tristan Corbière |
1865 |
French |
A une passagère. En fumée elle est donc chassée L'éternité, la traversée Qui fit de Vous ma soeur d'un jour, Ma soeur d'amour ! ...
Là-bas : cette mer incolore Où ce qui fut Toi flotte encore... Ici : la terre, ton écueil, Tertre de deuil ! ... |
Stehe still, du süsse Nacht |
Mia Holm |
1900 |
German |
Lieblich warst du schon am Morgen Und zu Mittag, süsse Maid, Doch am holdesten und schönsten Bist du jetzt, zur Abendzeit. Einen Kranz von Mondenstrahlen Trägt dein sonnengoldnes Haar, Und in weisse... |