Solía escribir con su dedo grande en el aire ... |
César Vallejo |
1912 |
Spanish |
Solía escribir con su dedo grande en el aire:
«¡Viban los compañeros! Pedro Rojas»,
de Miranda de Ebro, padre y hombre,
marido y hombre, ferroviario y hombre,
padre y más hombre. Pedro y sus dos muertes.
Papel de viento, lo han matado: ¡pasa!
Pluma de carne,... |
Solidität |
Heinrich Heine |
1851 |
German |
[161]
Solidität.
Liebe sprach zum Gott der Lieder,
Sie verlange Sicherheiten
Ehe sie sich ganz ergebe,
Denn... |
Soliloquy on Death |
William Shakespeare |
1584 |
English |
From “Hamlet,” Act III. Sc. 1.
HAMLET.—To be, or not to be,—that is the question:—
Whether ’t is nobler in the mind to suffer
The slings and arrows of outrageous fortune,
Or to take arms against a sea of troubles,
And, by opposing, end them?—To die, to... |
Soliloquy: On Immortality |
Joseph Addison |
|
English |
From “Cato,” Act V. Sc. 1.
SCENE.—CATO, sitting in a thoughtful posture, with Plato’s book on the Immortality of the Soul in his hand, and a drawn sword on the table by him.
IT must be so—Plato, thou reasonest well!—
Else whence this pleasing hope, this fond desire,... |
Solitaire et pensif, dans un bois écarté |
Philippe Desportes |
1576 |
French |
Solitaire et pensif, dans un bois écarté, Bien loin du populaire et de la tourbe épaisse, Je veux bâtir un temple à ma fière déesse, Pour apprendre mes voeux à sa divinité.
Là, de jour et de nuit, par moi sera chanté Le pouvoir de ses yeux, sa gloire et sa... |
Solitario bosco ombroso |
|
|
Italian |
Solitario bosco ombroso,
a te viene afflitto cor,
per trovar qualche riposo
fra i silenzi in questo orror.
Ogni oggetto ch’altrui piace... |
Solitario invencible |
Vicente Huidobro |
1913 |
Spanish |
Resbalando
Como canasta de amarguras
Con mucho silencio y mucha luz
Dormido de hielos
Te vas y vuelves a ti mismo
Te ríes de tu propio sueño
Pero suspiras poemas temblorosos
Y te convences de alguna esperanza
La ausencia el hambre de callar ... |
Solitude |
François Coppée |
1885 |
French |
Je sais une chapelle horrible et diffamée,
Dans laquelle autrefois un prêtre s’est pendu.
Depuis ce sacrilège effroyable on a dû
La tenir pour toujours aux fidèles fermée.
Plus de croix sur l’autel, plus de cierge assidu,
Plus d’encensoir perdant son âme... |
Solitude |
Théophile Gautier |
1831 |
French |
Je bande trop dans ma culotte
Je sors mon vit qui décalotte
Son champignon.
Être à midi, seul dans ma chambre,
En tête à tête avec son membre,
C’est du guignon !
Mon jacquemart me bat le ventre ;
Dans quelque chose il faut que j’... |
Solitude |
Albert Lozeau |
1898 |
French |
SOLITUDE du cœur, silence de la chambre,
Calme du soir autour de la lampe qui luit,
Pendant que sur les toits la neige de décembre
Scintille au clair de lune épandu dans la nuit…
Monotonie exquise, intimité de l’heure
Que rythme également l’horloge au... |
Solitude |
Georges Rodenbach |
1913 |
French |
Faut-il fixer toujours des yeux mélancoliques,
Tel qu’un prêtre pensif, sur les choses de l’Art,
Tel qu’un prêtre qui reste agenouillé très tard
Dans son église froide, à veiller des reliques ?
Faut-il laisser fleurir les fleurs dans son jardin
Pour... |
Solitude |
Maurice Rollinat |
1899 |
French |
Les choses formant d’habitude
Au plus fauve endroit leur tableau :
Les rochers, les arbres et l’eau,
Manquent à cette solitude.
D’un gris fané de vieille laine,
De couleur verte dénué
Et de partout continué
Par l’indéfini de la plaine,
Tel ce... |
Solitude |
Théodore Weustenraad |
1833 |
French |
Tout meurt, pour rajeunir, hormis
le cœur de l’homme.
Quel deuil mystérieux plane sur ces montagnes
Où ma Muse, encor jeune, aimait tant à bondir
Parmi les rocs penchés, qui, du fond des campagnes,
Paraissent des géants prêts à les... |
Solitude |
Frederick Peterson |
|
English |
It is the bittern’s solemn cry
Far out upon the lonely moors,
Where steel-gray pools reflect the sky,
And mists arise in dim contours.
Save this, no murmur on their verge
Doth stir the stillness of the reeds;
Silent the water-snakes emerge... |
Solitude |
Philip Henry Savage |
|
English |
As one advances up the slow ascent
Along the pathway in the woods, the trees
Change aspect, nor alone in this, but change
In stature and in power till Solitude
Seems cut out of the ancient forest. Here
Was Solitude! where man had lived of old, ... |
Solitude |
Marceline Desbordes-Valmore |
1823 |
French |
Abîme à franchir seule, où personne, oh ! Personne Ne touchera ma main froide à tous après toi ; Seulement à ma porte, où quelquefois Dieu sonne, Le pauvre verra, lui, que je suis encor moi, Si je vis ! Puis, un soir, ton essor plus paisible S'abattra sur mon coeur... |
Solitude (Pope) |
|
|
English |
Happy the man, whose wish and care
A few paternal acres bound,
Content to breathe his native air
In his own ground.
Whose herds with milk, whose fields with bread,
Whose... |
Solitude et Renoncement |
Auguste Lacaussade |
1835 |
French |
Sous ton modeste toit, que l’amitié visite,
Clos tes jours occupés, cultive en paix ton art.
Ne va point dans la foule où l’homme vain s’agite :
La foule t’est mauvaise, ami ; vis à l’écart.
Dieu t’a fait le cœur haut, l’esprit inexorable ;
Tu ne saurais... |
Sollicitando un poco meo savere |
|
|
Italian |
Sollicitando un poco meo savere
e con lui mi voglio dilettare,
un dubïo che mi misi ad avere,
a voi lo mando per determinare.... |
Sollozo |
José Tomás de Cuellar |
1850 |
Spanish |
DEBÍA haber una alma
Donde cupiera el mundo de mi amor.
* * *
Debía haber nacido
Un sér, cual yo lo sueño, casto, puro,
Incapáz de perfidia y de traición.
* * *
Debí no haber tirado
En pedazos,... |