Title Poet Year Written Collection Body
Sobre la traducción de la muerte de César José Marchena 1788 Spanish

Ayer en una fonda disputaban
de la chusma que dramas escribía,
cuál entre todos el peor sería;
unos Moncín, Comella otros gritaban.
El más malo de todos, uno dijo,
es Volter traducido por Urquijo.

Sobre los muros Líber Falco 1926 Spanish

Hoy subo veinte cometas.
¡Sobre los muros
veinte cometas!

............................

Debajo de un muro triste
estaba mi corazón.
Como un avaro oculto contando su dinero,
estaba mi corazón.
¿Como un avaro o como un prisionero?
Ah...

...
Sobre nevados Francisco de Figueroa 1550 Spanish

Sobre nevados riscos levantado
Cerca del Tajo está un lugar sombrío,
En el rigor del hielo tan templado,
Quan fresco en la sazon del seco Estío:
Adonde de tristeza acompañado,
Al son del agua del corriente rio,
Tan dulcemente Tirsi se quejaba,
Que Los...

Society for me my misery

Society for me my misery

Since Gift of Thee —

Soeur de Phébus charmante Jean Moréas 1876 French

Soeur de Phébus charmante,
Qui veilles sur les flots, je pleure et je lamente,
Et je me suis meurtri avec mes propres traits.
Qu'avais-je à m'enquérir d'Eros, fils de la terre !
Eros, fils de Vénus, me possède à jamais.

Guidant ta course solitaire,
Lune,...

Soeur équivoque Victor Segalen 1899 French

De quel nom te désigner, de quelle tendresse ? Soeur cadette non
choisie, sage complice d'ignorances,

Te dirai-je mon amante ? Non point, tu ne le permettrais pas.
Ma parente ? Ce lien pouvait exister entre nous. Mon aimée ?
Toi ni moi ne savions aimer encore.
...

Sofrenazo José Alonso y Trelles 1877 Spanish

A mi querido amigo Alberto Zipitría

¡Adiosito, flor de yuyo,
Pero de yuyo oloroso,
Pa que usté lo yáme suyo
La va siguiendo un buen mozo.

¡Pucha, si es como culebra
Pa ondular cuando camina!...
La vi hacer feliz, mi china,
Si el palito no...

Soft as the massacre of Suns

Soft as the massacre of Suns

By Evening's Sabres slain

Softened by Time's consummate plush, English

Softened by Time's consummate plush,

How sleek the woe appears

That threatened childhood's citadel

And undermined the years.


Bisected now, by bleaker griefs,

We envy the despair

That devastated...

Soggarth Aroon John Banim 1818 English

Am I the slave they say,
      Soggarth aroon? 1
Since you did show the way,
      Soggarth aroon,
Their slave no more to be,
While they would work with me
Old Ireland’s slavery,
      Soggarth aroon.

Why not her poorest man,...

Sogni e favole io fingo Italian

  Sogni, e favole io fingo; e pure in carte

mentre favole, e sogni orno, e disegno,

io lor, folle ch'io son, prendo tal parte,

che del mal che inventai piango, e mi sdegno....

Soil of Flint, if steady tilled —

Soil of Flint, if steady tilled —

Will refund by Hand —

Seed of Palm, by Libyan Sun

Fructified in Sand —

Soir Georges Rodenbach 1913 French

 
Ô calme de l’ombre indistincte !
Ô silence du logis clos !
Le carillon du beffroi tinte,
Et ses sons semblent les halos
Du cadran qui, sur la tour, hante
Comme un clair de lune qui chante !

La bûche brûle, opiniâtre :
Elle s’enflamme, chaque...

Soir Charles Cros 1865 French

Je viens de voir ma bien-aimée
Et vais au hasard, sans desseins,
La bouche encor tout embaumée
Du tiède contact de ses seins.

Mes yeux voient à travers le voile
Qu'y laisse le plaisir récent,
Dans chaque lanterne une étoile,
Un ami dans chaque passant....

Soir Victor Hugo 1844 French

Dans les ravins la route oblique
Fuit. - Il voit luire au-dessus d'eux
Le ciel sinistre et métallique
A travers des arbres hideux.

Des êtres rôdent sur les rives ;
Le nénuphar nocturne éclôt ;
Des agitations furtives
Courbent l'herbe, rident le flot...

Soir Albert Samain 1879 French

C?est un soir tendre comme un visage de femme.
Un soir étrange, éclos sur l?hiver âpre et dur,
Dont la suavité, flottante au clair-obscur,
Tombe en charpie exquise aux blessures de l?âme.

Des verts angelisés... des roses d?anémie...
L?Arc-de-Triomphe au loin s?...

Soir au désert Alice de Chambrier 1881 French

 
Le désert est muet comme un sépulcre immense ;
Pas un chant, pas un bruit ne trouble le silence ;
Seuls quelques grands Chameaux marchent dans le lointain,
Tandis que le soleil qui s’incline soudain,
D’une étrange façon dilate leur grande ombre.

L’air...

Soir au village Alice de Chambrier 1886 French

 
Le village s’endort en son nid de verdure,
Une vague fumée encor monte des toits,
Un indicible calme envahit la nature
Et gagne lentement la campagne et les bois.

Un grand nuage rouge égaré dans l’espace
Jette de longs reflets sur les cieux assombris,...

Soir d'automne Anatole Le Braz 1893 French

L'automne est la saison dolente.

L'âme des labours assoupis
Berce d'une hymne somnolente
L'enfance des futurs épis ;

Et, triste, la mer de Bretagne
Se prend à gémir, dans le soir.
Par les sentiers de la montagne,
Commence à rôder le Mois Noir....

Soir d'automne Émile Verhaeren 1886 French

Des nuages, couleur de marbre,
Volent, à travers le ciel fou ;
" Eh ! la lune, garde à vous ! "
L'espace meugle et se déchire.
Sous l'écorce par les fentes
On écoute pleurer et rire
Les arbres.

" Eh ! la lune, garde à vous ! "
Votre face de...