Title | Poet | Year Written | Collection | Body |
---|---|---|---|---|
A Manfuriu | Italian |
|
||
A Marceline Desbordes Valmore | Albert Samain | 1879 | French |
L?amour, dont l?autre nom sur terre est la douleur, |
A Marceline Desbordes-Valmore | Hermance LESGUILLON, née Sandrin | 1820 | French |
Oh ! laissez-moi vous parler d'elle ! |
A Marcelle - La cigale et le poète | Tristan Corbière | 1865 | French |
Le poète ayant chanté, |
A Marco Lucceio figlio di Marco | Italian | |||
A Margarita | Salvador Díaz Mirón | 1873 | Spanish |
¡Qué radiosa es tu faz blanca y tranquila El fulgor soñoliento que destella |
A Margarita Debayle | Rubén Darío | 1887 | Spanish |
Margarita, está linda la mar, y el viento lleva esencia sutil de azahar; yo siento en el alma una alondra cantar; tu acento. Margarita, te voy a contar un cuento. Este era un rey que tenía |
À Marguerite | Auguste Lacaussade | 1835 | French |
Au voyageur las de la route, Ne t’en vas pas. Sa vie est sombre ; |
À Marguerite I | Théophile Gautier | 1865 | French |
À MADAME MARGUERITE DARDENNE DE LA GRANGERIE
Les poètes chinois, épris des anciens rites, |
À Marguerite II | Théophile Gautier | 1866 | French |
À MADAME MARGUERITE DARDENNE DE LA GRANGERIE
Il est, dans la légende, une vierge martyre, ... |
A María | Julio Zaldumbide Gangotena | 1853 | Spanish |
(Dante, Paradiso, canto... |
A María Inmaculada | José Tomás de Cuellar | 1850 | Spanish |
¡Salve, divina emperatriz del cielo, ¡Salve, limpio fanal resplandeciente |
A Martín de Porres | Clemente Althaus | 1855 | Spanish |
En vano, gran Martín, la Noche fría |
A Match | Algernon Charles Swinburne | 1857 | English |
If love were what the rose is, |
A Mathieu de Quatre de la Mastre | Bonaventure Des Périers | 1517 | French |
Les aveugles et violeurs |
À Mathurin Régnier | Louis Bouilhet | 1841 | French |
Vieux Mathurin, poète aux âpres mélodies, |
À Maurice du Plessys | Paul Verlaine | 1864 | French |
Je vous prends à témoin entre tous mes amis, Simple dans mon mépris pour des revanches viles |
À Maxime du Camp | Théophile Gautier | 1831 | French |
Le charmant cadeau ! cachet et papier, Mais en attendant je veux gribouiller |
À Maxime du Camp | Louis Bouilhet | 1841 | French |
Lorsque tu sortiras des ondes libyennes, Poète aux pieds légers, aux courses vagabondes, |
À Maxime du Camp | Théophile Gautier | 1831 | French |
Merci du cachet, merci du papier, Mais, en attendant, je veux gribouiller |