Title Poet Year Written Collection Body
Salut version2 Stéphane Mallarmé 1862 French

Rien, cette écume, vierge vers
À ne désigner que la coupe ;
Telle loin se noie une troupe
De sirènes mainte à l'envers.
 
Nous naviguons, ô mes divers
Amis, moi déjà sur la poupe
Vous l'avant fastueux qui...

Salutación Medardo Ángel Silva 1918 Spanish
A don Remigio Crespo Toral,
en su coronación

Desde la ebúrnea torre donde, como el latino
artífice, cincelo mi verso diamantino
—miel para la famélica jauría—,
pongo mi lira acorde al melodioso...

Salutación del optimista Rubén Darío 1887 Spanish

Ínclitas razas ubérrimas, sangre de Hispania fecunda,
Espíritus fraternos, luminosas almas, salve!
Porque llega el momento en que habrán de cantar nuevos himnos
lenguas de gloria. Un vasto rumor llena los ámbitos; mágicas
ondas de vida van renaciendo de pronto;
...

Salutation à la bienheureuse Vierge François d’Assise 1201 French

Je vous salue, ô sainte dame, reine très sainte,
Marie, Mère de Dieu, toujours Vierge,
    choisie du haut du ciel par le Père très saint,
    consacrée par lui et par son très saint Fils bien-aimé et par l'Esprit consolateur,
    vous en qui ont été et...

Saluzzo Italian
Salvador Díaz Mirón Rubén Darío 1887 Spanish

Tu cuarteto es cuadriga de águilas bravas
Que aman las tempestades, los oceanos;
Las pesadas tizonas, las férreas clavas,
Son las armas forjadas para tus manos.

Tu idea tiene cráteres y vierte lavas;
Del arte recorriendo montes y llanos,
Van tus rudas...

Salvator rosa Léon Dierx 1875 French

Qu'avais-tu dans l'esprit, maître à la brosse ardente,
Pour que sous ton pinceau la nature en fureur
Semble jeter au ciel une insulte stridente,
Ou frémir dans l'effroi de sa sinistre horreur ?

Pourquoi dédaignais-tu les calmes paysages
Dans la lumière au loin...

Salvatorkeller Klabund 1913 German

[61] Salvatorkeller

Das ist der Sommer, der die Busen bauscht,
Der Mummelgreise in Apollos tauscht.
Im Dunkeln zittern Frauensilhouetten,
Umschwankt von unsichtbaren Rosenketten.

5 Doch ach! Schon bei den ersten Gaslaternen
Spürt die Verwesung man,...

Sambo's Right to Be Kilt Charles Graham Halpine English

Some tell us ’t is a burnin’ shame
  To make the naygers fight;
An’ that the thrade of bein’ kilt
  Belongs but to the white:
But as for me, upon my sowl!
  So liberal are we here,
I ’ll let Sambo be murthered instead of myself,
  On every...

Sammlung Charles Baudelaire 1901 German

Sei ruhig · o mein leid · und klage schwächer ·
Du riefst den abend nieder · sieh er kam!
Ein dunkler odem legt sich auf die dächer –
Dem einen bringt er ruh dem andren gram.

5 Mag sich der sterblichen gemeiner haufen
Gepeitscht vom taumel · dem gestrengen...

Samson Léon-Pamphile Le May 1878 French

L'invincible Samson, le fils de Manué,
Qui s'enfuyait avec les portes d'une ville,
Qui tuait, luttant seul, les Philistins par mille,
Et narguait leur pouvoir enfin diminué,

Depuis longtemps incline un corps exténué
Sous les rires moqueurs, dans un labeur servile...

Samson on His Blindness John Milton 1628 English

From “Samson Agonistes”
O LOSS of sight, of thee I must complain!
Blind among enemies, O, worse than chains,
Dungeon, or beggary, or decrepit age!
Light, the prime work of God, to me is extinct,
And all her various objects of delight
Annulled, which...

Samtrose Karl Henckell 1921 German

 
Samtrose, die sie zärtlich mir gesandt,
Samtrose, selbst gepflückt von ihrer Hand!
Ein schwerer Duft, ein dunkeltiefes Rot,
Wie ihre Wange, wenn sie lustdurchrieselt loht.
...

Samuel Hoar Franklin Benjamin Sanborn English

A year ago how often did I meet
Under these elms, once more in sober bloom,
Thy tall, sad figure pacing down the street,—
But now the robin sings above thy tomb.
Thy name on other shores may ne’er be known,
Though austere Rome no graver Consul knew;...

Samuels Erscheinung vor Saul Rainer Maria Rilke 1918 German

[43] DIE BETTLER

Du wußtest nicht, was den Haufen
ausmacht. Ein Fremder fand
Bettler darin. Sie verkaufen
das Hohle...

Samuels Erscheinung vor Saul Rainer Maria Rilke 1918 German

[13] SAMUELS ERSCHEINUNG VOR SAUL

Da schrie die Frau zu Endor auf: Ich sehe —
Der König packte sie am Arme: Wen?...

San Callisto Marie Eugenie Delle Grazie 1892 German

[71]
 San Callisto.

Katakombe, ernst und düster,
Unabsehbar Gräberfeld –
O wie mahnst du mich so eigen...

San Carlo Italian
San Giuseppe frittellaro Italian

 

San Giuseppe faceva er falegname

E benchè fusse artista de talento

Nun se poteva mai levà la fame
4Pe' quanto lavorasse e...

San Marco Rainer Maria Rilke 1918 German

[75] SAN MARCO
VENEDIG

In diesem Innern, das wie ausgehöhlt
sich wölbt und wendet in die goldnen Smalten,
rundkantig,...