|
Thoughts of Heaven |
Robert Nicoll |
|
English |
High thoughts!
They come and go,
Like the soft breathings of a listening maiden,
While round me flow
The winds, from woods and fields with gladness laden:
When the corn’s rustle on the ear doth come—
When the eve’s beetle sounds its... |
|
Thoughts on the Commandments |
George Augustus Baker |
|
English |
“love your neighbor as yourself,”—
So the parson preaches:
That ’s one half the Decalogue,—
So the prayer-book teaches.
Half my duty I can do
With but little labor,
For with all my heart and soul
I do love my neighbor.
... |
|
Thoughts on the Commandments |
George Augustus Baker |
|
English |
“love your neighbor as yourself,”—
So the parson preaches:
That ’s one half the Decalogue,—
So the prayer-book teaches.
Half my duty I can do
With but little labor,
For with all my heart and soul
I do love my neighbor.
... |
|
Thränen |
Max von Schenkendorf |
1862 |
German |
Bei Ueberreichung eines Perlenschmucks Aus dem Urquell rannen Tropfen, Seelen, die gleich hellen Thränen, Farben spiegeln und sich... |
|
Thränen deß Vaterlandes / Anno 1636 |
Andreas Gryphius |
1658 |
German |
[14]
|
|
Thränen im Glück |
Otto Ernst |
1902 |
German |
Du weinst? und uns erblüht ein junges Leben! Mit Leib und Seele bist du mir gegeben; Du bist mein Weib - was wir ersehnten einst, Hat herrlich sich vollendet - und du weinst? Doch sieh! Versenkt mein Blick sich in den deinen,... |
|
Thränen im Glücke |
Ida von Düringsfeld |
1882 |
German |
Du mußt dich nicht bekümmern, Wenn einmal auch geschwind Beschattet meine Stirn ist, Die Augen voll Thränen sind. Am hellsten Sonnentage, ... |
|
Thränen in schwerer Kranckheit. |
Andreas Gryphius |
1658 |
German |
MIr ist ich weiß nicht wie / ich seufftze für vnd für.
Ich weyne Tag vnd Nacht / ich sitz in tausend Schmertzen;
Vnd tausend fürcht ich noch / die Krafft in meinem Hertzen
Verschwindt / der Geist verschmacht / die Hände sincken mir.
5 Die Wangen werden... |
|
Thränen und Küße |
August Wilhelm von Schlegel |
1846 |
German |
Alter Sänger zarter Minne! Weibes Schöne, Güt' und Zucht, Aller Wonne Blüth' und Frucht, Spähtest du mit Meistersinne. Deines Spruches ward ich inne Tief in meines Herzens Grund: "Weinende Augen haben süßen Mund."... |
|
Thränenregen |
Wilhelm Müller |
1906 |
German |
[12] Thränenregen.
Wir saßen so traulich beisammen
Im kühlen Erlendach,
Wir schauten so traulich... |
|
Thrax und Stax |
Gotthold Ephraim Lessing |
1751 |
German |
[19] Thrax und Stax
Stax Thrax! eine taube Frau zu nehmen!
O Thrax, das nenn' ich dumm.
Thrax Ja freilich,... |
|
Thread and Song |
John Williamson Palmer |
|
English |
Sweeter and sweeter,
Soft and low,
Neat little nymph,
Thy numbers flow,
Urging thy thimble,
Thrift’s tidy symbol,
Busy and nimble,
To and fro;
Prettily plying
Thread and song,
Keeping... |
|
Three Days |
James Roberts Gilmore |
1842 |
English |
So much to do: so little done!
Ah! yesternight I saw the sun
Sink beamless down the vaulted gray,—
The ghastly ghost of YESTERDAY.
So little done: so much to do!
Each morning breaks on conflicts new;
But eager, brave, I ’ll join the fray,... |
|
Three Hundred Thousand More |
Anonymous |
|
English |
[September, 1861]
we are coming, Father Abraham, three hundred thousand more!
From Mississippi’s winding stream and from New England’s shore;
We leave our ploughs and workshops, our wives and children dear,
With hearts too full for utterance, with but a silent tear... |
|
Three Loves |
Lucy Hamilton Jones Hooper |
|
English |
There were three maidens who loved a king;
They sat together beside the sea;
One cried, “I love him, and I would die
If but for one day he might love me!”
The second whispered, “And I would die
To gladden his life, or make him great.”
The... |
|
Three times — we parted — Breath — and I — |
|
|
English |
Three times — we parted — Breath — and I —
Three times — He would not go —
But strove to stir the lifeless Fan
The Waters — strove to stay.
Three Times — the Billows tossed me up —
Then caught me — like a Ball... |
|
Three Weeks passed since I had seen Her — |
|
|
|
Three Weeks passed since I had seen Her —
Some Disease had vext
'Twas with Text and Village Singing
I beheld Her next
And a Company — our pleasure
To discourse alone —
Gracious now to me as any —... |
|
Thrène |
Renée Vivien |
1897 |
French |
A.
Femmes, pour revêtir ce corps dans le tombeau
Avez-vous su tisser un linceul assez beau ?
B.
Avec un soin pieux nous l’avons embaumée,
Cette morte qui fut pour nous la sœur aimée.
A.... |
|
Thrène |
Anatole Le Braz |
1893 |
French |
C'est un soir d'octobre, à Beg-Meil.
Par les marches de l'étendue, Rouges encor d'un sang vermeil, La nuit pieuse est descendue Pour ensevelir le soleil.
De ses mains ferventes et pures, Elle a couché l'astre vital Dans les somptueuses guipures... |
|
Threnen in schwerer Kranckheit |
Andreas Gryphius |
1658 |
German |
ICh bin nicht der ich war / die Kräffte sind verschwunden /
Die Glider sind verdörr’t / als ein durchbrandter Grauß:
Mir schauwt der schwartze Tod zu beyden Augen auß /
Ich werde von mir selbst nicht mehr in mir gefunden.
5 Der Athem wil nicht fort / die... |