Title Poet Year Written Collection Body
Roses du soir Renée Vivien 1893 French

Des roses sur la mer, des roses dans le soir,
Et toi qui viens de loin, les mains lourdes de roses !
J'aspire ta beauté. Le couchant fait pleuvoir
Ses fines cendres d'or et ses poussières roses...

Des roses sur la mer, des roses dans le soir.

Un songe...

Roses d’antan Georges Rodenbach 1879 French

 
À F. Le Play.

Les hommes autrefois avaient des foyers stables ;
On gardait la maison où sa mère mourait ;
Et, quand d’autres enfants naissaient, on se serrait
Moins à l’aise, mais plus unis, aux mêmes tables.

Les meubles très anciens...

Roses et Muguets Charles Cros 1862 French

 

Au comte Charles de Montblanc.

Dans le vallon qu’arrose
L’eau courante, j’allais
Un jour cueillir la rose,
La rose et les muguets.

Mon amoureux qui n’ose
Rien me dire, y passait ;
Moi je cueillais la rose,
La rose et le...

Roses of Memory Armistead Churchill Gordon English

A rose’s crimson stain,
  A rose’s stainless white,
Fitly become the immortal slain
  Who fell in the great fight.
    When Armistead died amid his foes,
      Girt by the rebel cheer,
    God plucked a soul like a white rose
      In June...

Roses, en bracelet ... Jean Moréas 1876 French

Roses, en bracelet autour du tronc de l'arbre,
Sur le mur, en rideau,
Svelte parure au bord de la vasque de marbre
D'où s'élance un jet d'eau,

Roses, je veux encor tresser quelque couronne
Avec votre beauté,
Et comme un jeune avril embellir mon automne
Au...

Rosette en Paradis Gabriel Vicaire 1892 French


...

Rosette, pour un peu d'absence Philippe Desportes 1576 French

Rosette, pour un peu d'absence,
Votre coeur vous avez changé,
Et moi, sachant cette inconstance,
Le mien autre part j'ai rangé :
Jamais plus, beauté si légère
Sur moi tant de pouvoir n'aura
Nous verrons, volage bergère,
Qui premier s'en repentira.

...

Rosige Wölkchen Hugo Salus 1900 German

Über den Abendhimmel sind rosige Wölkchen zerstreut,
Wie Rosen über das Tanzkleid einer Geliebten;
Ach, wenn mich nur nicht an Abenden, sanft wie heut,
Immer so traurige, dunkle Gedanken betrübten!

Abendsehnsucht, was machst du...

Rosine avecques moy pourroit parfaitement Claude Gaspar Bachet de Meziriac 1615 French

Rosine avecques moy pourroit parfaitement
Comme en un abrégé representer le monde,
Ma constance et ma foy, ferme immuable et ronde,
Retient les qualitez du plus bas element.

Le feu dedans mon coeur flambe eternellement,
Des larmes en mes yeux un Ocean abonde,...

Roslin and Hawthornden Henry Van Dyke English

Fair roslin Chapel, how divine
The art that reared thy costly shrine!
Thy carven columns must have grown
By magic, like a dream in stone.

Yet not within thy storied wall
Would I in adoration fall,
So gladly as within the glen
That leads...

Rossini y Mozart Clemente Althaus 1855 Spanish

Entre Rossini y Mozart
Sentencie otro la porfía
por el primero lugar,
no quien, cual yo, se extasía,
en lino y otro a la par.
Cada cual es el primero;
y, sin sentenciar jamás,
siempre el que escucho postrero
es el que me gusta más,
y aquel...

Rot und weiße Rosen Alfred Walter Heymel 1895 German

Wundervolle rote Rosen glühten
gestern noch an hochgewachsenem Stocke.
Kommt ein kecker Wind zur Nacht geflogen,
nimmt sie sich zu eigen und fliegt weiter. -
Als heut morgen helles Sonnenlachen
durch die leichtverhängten Fenster...

Rote Ebereschen. Graue Tage Frida Bettingen 1922 German

 
Rote Ebereschen. Graue Tage.
Lodernde Fackeln im Dämmerland.

Hat in die Armut der klanglosen Klage
Schönheit ihr leuchtendes Siegel gebrannt?
...

Roten Mohnes Blüten nahmst du viele ... Georg Heym 1912 German

Roten Mohnes Blüten nahmst du viele,
Schöne Blumen, die der Sommer gab.
Brachst mit feiner Hand die feinen Stiele
Aus der Woge grüner Garben ab.

In die Schluchten hingen Rosen nieder,
Die sich willig deinem Wunsche...

Rothe Weihnachten Rudolf Lavant 1893 German

[12] Rothe Weihnachten.

Wie seinen Arm im Licht des jungen Tages
Der Zecher seufzend auf die Tafel stemmt,
Die man im...

Rotundenzensur in Königsberg Kurt Tucholsky 1919 German

[8] Rotundenzensur in Königsberg

Die hiesige Garnisionverwaltung –
(wir sind schon weit in der Kultur)...

Rouen Albert Glatigny 1431 French

Lorsque viendra le jour de la grande revanche,
Lorsque tu sortiras immaculée et blanche
De ce fleuve de sang qui déborde sur toi,
Ô France ! quand Paris, ardent et plein de foi,
Conduisant par la main la jeune République
Jettera de sa voix vibrante et métallique...

Rouge et Noir English

Soul, wilt thou toss again ?

By just such a hazard

Hundreds have lost, indeed,

But tens have won an all.


Angels' breathless ballot
...

Rouge ou Noire Sully Prudhomme 1872 French

 
Pascal ! pour mon salut à quel dieu dois-je croire ?
— Tu doutes ? crois au mien, c’est le moins hasardeux,
Il est ou non : forcé d’avouer l’un des deux,
Parie. A l’infini court la rouge ou la noire.

Tu risques le plaisir pour l’immortelle gloire ;
Contre l...

Roußeau Friedrich Schiller 1805 German

Monument von unsrer Zeiten Schande!
Ew’ge Schandschrift deiner Mutterlande!
     Roußeaus Grab! Gegrüßet seyst du mir.
Fried und Ruh den Trümmern deines Lebens!
5 Fried und Ruhe suchtest du vergebens,
     Fried und Ruhe fandst du hier.

Kaum ein Grabmal...