Title Poet Year Written Collection Body
En envoyant un pot de fleurs Stéphane Mallarmé 1862 French

Minuit au vieux beffroi : l'ombre dort, et la lune
Se joue en l'aile noire et morne dont la nuit,
Sombre corbeau, nous voile. Au ciel l'étoile fuit.
- Mille voix du plaisir voltigent à moi : l'une

M'apporte ris, baisers, chants de délire : suit
Une fanfare où...

En estos campos de la tierra mía Antonio Machado 1895 Spanish

En estos campos de la tierra mía,
y extranjero en los campos de mi tierra
—yo tuve patria donde corre el Duero
por entre grises peñas
y fantasmas de viejos entinares,
allá en Castilla, mística y guerrera;
Castilla la gentil, humilde y brava;
Castilla...

En faction François Coppée 1885 French

Sur le rempart, portant mon lourd fusil de guerre,
Je vous revois, pays que j’explorais naguère,
Montrouge, Gentilly, vieux hameaux oubliés
Qui cachez vos toits bruns parmi les peupliers.
Je respire, surpris, sombre ruisseau de Bièvre,

Ta forte odeur de cuir et tes...

En faictes vous doubte Charles d'Orléans 1414 French

En faictes vous doubte
Que vostre ne soye ?
Se Dieu me doint joye
Au cueur, si suis toute.

Rien ne m'en deboute,
Pour chose que j'oye.
En faictes vous doubte
Que vostre ne soye ?

Dangier et sa route
S'en voisent leur voye*,
Sans...

En Flandre André de Guerne 1873 French

 
Fuyons ! Voici le temps des roses,
Belle fuyons ! Voici l’été
Qui sème au seuil des portes closes
La poussière de la cité.

Partout où Juillet nous exile,
Si nous aimons, nous trouverons
Un peu d’ombre pour notre asile,...

En forêt Germain Nouveau 1886 French

Dans la forêt étrange, c'est la nuit ;
C'est comme un noir silence qui bruit ;

Dans la forêt, ici blanche et là brune,
En pleurs de lait filtre le clair de lune.

Un vent d'été, qui souffle on ne sait d'où,
Erre en rêvant comme une âme de fou ;

...

En Garde, Messieurs William Lindsey English

En garde, Messieurs, too long have I endured,
Too long with patience borne the world’s rebuff;
Now he who shoulders me shall find me rough;
The weakness of an easy soul is cured.

I ’ve shouted, leathern-lunged, when fame or gold
Were won by others,...

En guise d'arc en ciel, le dimanche matin Guillaume Le Breton 1185 French

En guise d'arc en ciel, le dimanche matin,
Neufiesme jour d'octobre apparut une dame :
Son oeil estoit si clair que de sa vive flame,
Il eut pu faire fondre un roc diamantin.

Tout le peuple flechit son courage mutin
Esprit de grand' merveille, et jetta l'oeil et...

En habit zinzolin Théodore de Banville 1889 French

 

Vous avez tant d’Iris, de Philis, d’Amarantes…
Molière, Les Femmes savantes, acte V, scène I.

 
Entre les plis de votre robe close
On entrevoit le contour d’un sein rose,
Des bras hardis, un beau corps potelé,
Suave, et...

En hiver Émile Verhaeren 1886 French

Le sol trempé se gerce aux froidures premières,
La neige blanche essaime au loin ses duvets blancs,
Et met, au bord des toits et des chaumes branlants,
Des coussinets de laine irisés de lumières.

Passent dans les champs nus les plaintes coutumières,
A travers...

En hiver la terre pleure Victor Hugo 1844 French

En hiver la terre pleure ;
Le soleil froid, pâle et doux,
Vient tard, et part de bonne heure,
Ennuyé du rendez-vous.

Leurs idylles sont moroses.
- Soleil ! aimons ! - Essayons.
O terre, où donc sont tes roses ?
- Astre, où donc sont tes rayons ?...

En hora felice venga Manuel Botelho de Oliveira 1656 Spanish

En hora felice venga
A regir esta Ciudad
El fuerte, el justo, el discreto,
El siempre ilustre Don Juan.

Parabién os dan los nobles,
Parabién la plebe os da:
Que como sois para todos,
Todos os deben amar.

Las luces, y las campanas
En tanta...

En jetant l’ancre Renée Vivien 1897 French

 
        I. Sur le Mode majeur

    Je sens croître l’ennui des livres vieux et sages,
    Donnez-moi, donnez-moi des mâts et de codages !

    Je ris en jetant l’ancre ! Au hasard du vent fou,
    Du flot capricieux, j’irai je ne sais où.

    Mon...

En justice de paix Maurice Rollinat 1899 French

 
Le vieux, contre la fenêtre,
Fauve, en train de ruminer,
Soudain s’entend condamner
Au profit de ses trois maîtres.

Il semble alors que son œil lent,
Ayant défalqué l’assistance,
Demande au grand Christ du mur blanc
Ce qu’il pense de la sentence...

En la agonía Julio Flórez 1887 Spanish

Nó, retira esa droga, que no luche
por más tiempo del doctor... ¡Es muy tenaz!
Ven, que el latido de tu pecho escuche.

             ¡Ven, acércate más!

Dime, ¿quieres curarme? ¿Sí? Pues eso
fácil es y un remedio hay eficaz:
¡pon tu boca en mi boca y dame un...

En la agonía de J. M. H. Clemente Althaus 1855 Spanish

Todo te cubre de la muerte el hielo:
vanos ya los esfuerzos son del arte
de médicos humanos, y salvarte
sólo pudiera el Médico del cielo.
Conozco en el instante de perderte,
cuánto a ti estaba mi existencia unida,
y el amor que durmiendo estaba en vida
...

En la alta noche Andrés Héctor Lerena Acevedo 1918 Spanish

Es la alta noche. Un denso recogimiento oprime
el huerto monacal, silenciario y sublime.
Vela, insomne, el convento. En su quietud interna
suena el chasquear metálico de la vieja cisterna,
mientras sienten los muros, ornados de vestiglos,
en su carne de piedra la...

En la altura los cuervos graznaban Rosalía de Castro 1857 Spanish

 En la altura los cuervos graznaban,
Los deudos gemían en torno del muerto,
Y las ondas airadas mezclaban
Sus bramidos al triste concierto.

 Algo había de irónico...

En la barca Julio Flórez 1887 Spanish

No me hables esta noche; solo ansío
que me beses y abraces con locura;
que se junte tu labio con el mío;
que mis brazos opriman tu cintura
y que cierres los ojos… Tengo frío!

No me hables esta noche ¡Oh, mi adorada!
Yo solo quiero en medio del reposo,
...

En la caverna de Cacahuamilpa José Tomás de Cuellar 1850 Spanish

¡ESPLÉNDIDA mansión, recinto umbroso
De silencio y de paz augusto templo:
De tu imponente majestad ansioso,
Extático y absorto te contemplo!

Asiento ya mi planta en tus umbrales,
Ávido de gozar, negra caverna;
Y huyendo las visiones mundanales,
Medito...