Title Poet Year Written Collection Body
En la desnuda tierra del camino Antonio Machado 1895 Spanish

En la desnuda tierra del camino
la hora florida brota,
espino solitario,
del valle humilde en la revuelta umbrosa.
El salmo verdadero
de tenue voz hoy torna al corazón, y al labio,
la palabra quebrada y temblorosa.
Mis viejos mares duermen; se...

En la forest d'Ennuyeuse Tristesse Charles d'Orléans 1414 French

En la forest d'Ennuyeuse Tristesse,
Un jour m'avint qu'a par moy cheminoye,
Si rencontray l'Amoureuse Deesse
Qui m'appella, demandant ou j'aloye.
Je respondy que, par Fortune, estoye
Mis en exil en ce bois, long temps a,
Et qu'a bon droit appeller me povoye...

En la forest de Longue Attente Marie de Clèves 1457 French

En la forest de Longue Attente
Entrée suis en une sente
Dont oster je ne puis mon cueur,
Pour quoy je vis en grant langueur,
Par Fortune qui me tourmente.

Souvent Espoir chacun contente,
Excepté moy, povre dolente,
Qui nuit et jour suis en douleur...

En la forest de Longue Attente Gilles des Ormes 1469 French

En la forest de Longue Attente
Mon povre cuer tant se garmente
D'en saillir par aucune voye
Qu'il ne lui semble pas qu'il voye
Jamais la fin de son entente.

Desconfort le tient en sa tente
Qui par telle façon le tente
Que j'ay paour qu'il ne se...

En la forêt de Longue Attente Charles d'Orléans 1414 French

En la forêt de Longue Attente
Chevauchant par divers sentiers
M'en vais, cette année présente,
Au voyage de Desiriers.
Devant sont allés mes fourriers
Pour appareiller mon logis
En la cité de Destinée ;
Et pour mon coeur et moi ont pris
L'hôtellerie de...

En la huerta nace la rosa Gil Vicente 1490 Spanish

En la huerta nasce la rosa:
quiérome ir allá
por mirar al ruiseñor cómo cantavá.

Por las riberas del río
limones coge la virgo.

Quiérome ir allá,
para ver al ruiseñor
cómo cantavá.

Limones cogía la virgo
para dar al su amigo.

...

En la muerte Clemente Althaus 1855 Spanish

¡Grandeza de los hombres ilusoria!
¿Qué valió que fortuna
de oro te diera y de marfil la cuna?
¿Qué valió que te diera una victoria,
cual presagio feliz, el fausto nombre,
ni que gozara tu engreída infancia
de cuantos bienes apetece el hombre?
¿Qué valió...

En la muerte José Joaquín de Olmedo 1800 Spanish

Señor, Señor, el pueblo que te adora,
bajo el peso oprimido
de tu cólera santa, gime y llora.
Ya no hay más resistir: la débil caña
que fácil va y se mece
cuando sus alas bate el manso viento,
se sacude, se quiebra, desparece
al recio soplo de huracán...

En la muerte de la niña D*** José Tomás de Cuellar 1850 Spanish

.............................
Porque al abrirse las puertas
Del misterioso ataúd
Hallan paz, vida y contento
Los que mueren como tú.

Zorrilla.

TIERNO botón que en el pensil florido
Tus matices apenas ostentabas,...

En la muerte de la señora doña Inés Zapata Pedro Calderón de la Barca 1620 Spanish

Sola esta vez quisiera,
bellísima Amarili, me escucharas,
no por ser la postrera
que he de cantar afectos suspendidos,
sino porque mi voz de ti confía
que esta vez se merezca a tus oídos
por lastimosa, ya que no por mía.

No tanto liras hoy, endechas...

En la muerte de mi condiscípulo y amigo don Benito Marichal Olegario Víctor Andrade 1859 Spanish

También sobre la tumba que cubre tus cenizas
resuenen, pobre amigo, los ecos de mi voz,
y lejos del bullicio de mundanales risas
llorando te dirijo mi postrimer adiós.

También, querido amigo, mis trémulos acentos
agiten temblorosos las flores de tu sien,
y...

En la muerte de mi hermana José Joaquín de Olmedo 1800 Spanish

¿Y eres tú Dios? ¿A quién podré quejarme?
inebriado en tu gloria y poderío.
¡ver el dolor que me devora impío
y la mirada de piedad negarme!

Manda alzar otra vez por consolarme
la grave losa del sepulcro frío,
y restituye, oh Dios, al seno mío...

En la muerte de un niño Clemente Zenea 1852 Spanish

En la muerte de un niño

Así como contempla el caminante
con los ojos llorosos
cual se llevan los soplos del levante
las hojas de los álamos frondosos;
así nosotros en...

En la muerte de una joven Vicente Wenceslao Querol 1856 Spanish

No muere el sol en el cenit, ni el río
entre los anchos campos, que fecunda
con sesgo curso, agota
su sonoro caudal, ni el cierzo frío
las verdes frondas del abril azota.
¡Bien tras del monte arde
vaga la luz del día
cuando declina la callada tarde;...

En la muerte de... Clemente Zenea 1852 Spanish

En la muerte de...

Con una palma en la mano
acompañando al talento,
iba un ángel junto a un hombre
por un tortuoso sendero.

Después de largos afanes
pararon los dos...

En la muerte del laureado poeta señor don Manuel José Quintana Gertrudis Gómez de Avellaneda 1834 Spanish

    Cantos de regocijo y de victoria
 Nuestras voces alzaron aquel día
 Que regia mortal mano te ceñía
 Mezquino lauro de terrestre gloria:
    
    Y hoy que a la voz de tu Hacedor acudes,
 A recibir la fúlgida diadema
 Que la inmutable Majestad Suprema...

En la nef de bonne nouvelle Charles d'Orléans 1414 French

En la nef de bonne nouvelle
Espoir a chargié Reconfort
Pour l'amener, de par la belle,
Vers mon cueur qui l'ayme si fort.
A joye puist venir au port
De desir et, pour tost passer
La mer de Fortune, trouver
Un plaisant vent venant de France
Ou est a...

En la noche Evaristo Carriego 1903 Spanish

 Vencía la sombra. Misterio, llegando,
rimaba la angustia de sus misereres,
mojando, en el suelo, los frutos de Ceres,
la Maga del germen que lucha creando.

 Muy...

En la noche Líber Falco 1926 Spanish

Esta noche me estiran las calles.
Con amor de hermanas, algo llevan
de mí que es de ellas, mis hermanas.
Y en el hilo de oro de una estrella
                              –fina escala–
de mi dispara y sube, cautiva de este tiempo
una antigua ilusión que ya...

En la noche Juan Esteban Fagetti 1908 Spanish

Como un noble filósofo, mi "viejo",
en la quietud de la paterna casa,
"Los Subterráneos de París" repasa,
frunciendo a cada paso el entrecejo.

Mi buena madre, con feliz gracejo,
me proclama juicioso. Por la gasa
del cielo silenciosamente pasa
con tardo...