Title Poet Year Written Collection Body
En la noche callada Jorge Isaacs 1857 Spanish

Ay! cuántas veces en las lentas horas
De la noche callada, antes que el sueño
Venga á cerrar mis párpados, recorre
Mi memoria tenaz los bellos días
De lloros y de risas infantiles
A que siguieron tan hermosos años!
Sus palabras de amor entonces oigo,
Sus...

En la plaza de armas Ramón López Velarde 1908 Spanish

Plaza de Armas, plaza de musicales nidos,
frente a frente del rudo y enano soportal;
plaza en que se confunden un obstinado aroma
lírico y una cierta prosa municipal;
plaza frente a la cárcel lóbrega y frente al lúcido
hogar en que nacieron y murieron los míos;...

En la profesión Clemente Althaus 1855 Spanish

¿Y de padres y hermanos te alejas,
y adiós dices por siempre a la vida?
¿Y tus tiernos abriles convida
a sus goces en vano el amor?
¿Y renuncias al fausto y riqueza
que adornaron, oh virgen, tu cuna
y a los bienes que brinda fortuna
ni una lágrima da tu...

En la profesión de Isabel Clemente Althaus 1855 Spanish

«¡Y te vas, hija del alma!
¡Y me dejas, Isabel!
¡Y mis súplicas no logran
tus pisadas detener!
¡Ah! recuerda que en mi seno
nueve meses te llevé,
padeciendo al darte al mundo
la congoja más crüel:
Que güié en su primer paso
tu indeciso débil...

En la saison des fleurs Raoul Ponchon 1939 French

Quand vient la saison printanière,
Une fleur à ma boutonnière
Me rend son esclave quasi,
À ce point qu’elle me pénètre !…
Cela vous étonne peut-être,
Il en est cependant ainsi.

Cette fleur que j’aurai...

En la sombra Evaristo Carriego 1903 Spanish

 Llegaba la noche con tono violento.
Llorando de miedo la tarde caía,
y, en hondas y abiertas prisiones, se oía
correr desbocados los potros del viento

 Tomaba...

En la torre de Tavira Julián Romea 1833 Spanish

CADIZ. — JULIO DE 1846.

¡Sagrado mar, cuyo rugido atruena
al romperte á mis piés en choque rudo,
oye mi voz que temblorosa suena:
Occéano inmortal, yo te saludo!

Déjame que...

En las orillas del Tajo Manuel Botelho de Oliveira 1656 Spanish

En las orillas del Tajo,
Donde un jardín se compone,
Siendo espejo los cristales,
Siendo vestido las flores;

Desdenes padece Tirse
Tirse, que es en glorias dobles,
Bello agravio de Narciso,
Galán desprecio de Adonis.

Siempre escollo en sus...

En las tiendas griegas César Vallejo 1912 Spanish

Y el Alma se asustó
a las cinco de aquella tarde azul desteñida.
El labio entre los linos la imploró
con pucheros de novio para su prometida.

El Pensamiento, el gran General se ciñó
de una lanza deicida.
El Corazón danzaba; más, luego sollozó:
la...

En lisant Ronsard Albert Lozeau 1898 French

 

« Je veux lire en trois jours l’Iliade d’Homère,
« Et pour ce, Corydon, ferme bien l’huis sur moy »…
(Ronsard)

CE soir, je lis des vers : je n’y suis pour personne.
J’ouvre mon vieux Ronsard dont le vers hautain sonne
Plus que tous les...

En los ecos del órgano o en el rumor del viento Rosalía de Castro 1857 Spanish

I

 En los ecos del órgano o en el rumor del viento,
En el fulgor de un astro o en la gota de lluvia,
Te adivinaba en todo y en todo te buscaba,
 ...

En m'en venant au tard de nuit René Ghil 1894 French

En m'en venant au tard de nuit
se sont éteintes les ételles :
ah ! que les roses ne sont-elles
tard au rosier de mon ennui
et mon Amante, que n'est-elle
morte en m'aimant dans un minuit.

Pour m'entendre pleurer tout haut -
à la plus haute nuit de...

En mai Armand Silvestre 1857 French

 
DANS la tiède haleine des fleurs
Le printemps passe par bouffées,
Brodant l’aile aux mille couleurs
Des libellules et des fées.

Son vol accroche aux réseaux verts
Des broussailles ébouriffées,
Dépouille errante des hivers,
De longs fils de soie...

En mai Victor Hugo 1844 French

Une sorte de verve étrange, point muette,
Point sourde, éclate et fait du printemps un poëte ;
Tout parle et tout écoute et tout aime à la fois ;
Et l'antre est une bouche et la source une voix ;
L'oiseau regarde ému l'oiselle intimidée,
Et dit : Si je faisais un...

En marchant la nuit dans un bois Victor Hugo 1908 French

I

Il grêle, il pleut. Neige et brume ;
Fondrière à chaque pas.
Le torrent veut, crie, écume,
Et le rocher ne veut pas.

Le sabbat à notre oreille
Jette ses vagues hourras.
Un fagot sur une vieille
Passe en agitant les bras...

En marchant la nuit dans un bois Victor Hugo 1844 French

I

Il grêle, il pleut. Neige et brume ;
Fondrière à chaque pas.
Le torrent veut, crie, écume,
Et le rocher ne veut pas.

Le sabbat à notre oreille
Jette ses vagues hourras.
Un fagot sur une vieille
Passe en agitant les bras.

...

En marchant le matin Victor Hugo 1908 French

 
Puisque là-bas s’entr’ouvre une porte vermeille,
Puisque l’aube blanchit le bord de l’horizon,
Pareille au serviteur qui le premier s’éveille
Et, sa lampe à la main, marche dans la maison,

Puisqu’un blême rayon argente la fontaine,
Puisqu’à travers les bois...

En marchant le matin Victor Hugo 1844 French

Puisque là-bas s'entr'ouvre une porte vermeille,
Puisque l'aube blanchit le bord de l'horizon,
Pareille au serviteur qui le premier s'éveille
Et, sa lampe à la main, marche dans la maison,

Puisqu'un blême rayon argente la fontaine,
Puisqu'à travers les bois l'...

En marge de Musset Albert Lozeau 1898 French

 

PLEURS, lamentations d’amour, détresse, haine,
Désespoirs, sanglots immortels,
Doute qui s’agenouille au pied des vieux autels,
Musset, toute l’angoisse humaine !

Pour avoir écouté chanter les passions, ―
Sirènes, voix d’or dans la brume,
Merveilles...

En marge de Verlaine Albert Lozeau 1898 French

 

BERCÉ par la chanson troublante de Verlaine,
Qui soupire, se plaint de vivre et rit à peine,
Et désespérément, des larmes plein la voix,
Se souvient des beaux jours candides d’autrefois,
Regrette ses péchés charnels, allume un cierge,
Brûle un sonnet aux...