Title Poet Year Written Collection Body
Versi contro Giovanni Bovio Italian



        Mentre l’appropinquantesi

pantopatologia

nella teratologica

trascende ultima via,

ecco: un ipersensibile

eudeminismo appar.


        È forse dell’io etico...

Versi da scriversi sotto il ritratto di Vincenzo Monti Italian
[p. 723]

...

Versi del conte Giacomo Leopardi Italian


[p. 1]...
Versi di Giacomo Zanella Italian


[p. iii]...
Versi editi ed inediti di Giuseppe Giusti Italian
[p. iii]...
Versi sciolti dell'abate Carlo Innocenzio Frugoni Italian


[p. ...
Versöhnung Erich Mühsam 1920 German

#EANF#

Versöhnung Joachim Ringelnatz 1929 German

[9] VERSÖHNUNG

Es ließe sich alles versöhnen,
Wenn keine Rechenkunst es will.
In einer schönen,
...

Versöhnung Stine Andresen 1896 German

Vor deiner Thüre steh' ich hier
Und bitte: Laß mich ein!
Ich sprach manch hartes Wort zu dir,
Laß es vergessen sein.

Laß sprengen nun den kalten Bann
Der Liebe Allgewalt.
Ich biete dir den Frieden an,...

Versöhnung Wilhelm Hertz 1859 German

O laß mich stehn an deinem Grabe!
Ach, nicht das Grab ist's, das uns schied,
Du bist's, die ich geliebet habe,
Und die so bitter mich verrieth.
Du bist dahin. – Dir sei vergeben,
Warst du doch einstens all' mein Glück!...

Versöhnung Karl Mayer 1833 German

1.
Sahst du, Kind, den Sonnenstrahl,
Der sich dort durch Wolken stahl?
Wie in grüner Flammen Glühen
Farbiger die Wiesen blühen?

Lacht nicht eben liebevoll
Mir dein Aug' aus langem Groll,
...

Versöhnung Joachim Ringelnatz 1994 German

Es ließe sich alles versöhnen,
Wenn keine Rechenkunst es will.
In einer schönen,
Ganz neuen und scheuen
Stunde spricht ein Bereuen
So mutig still.

Es kann ein ergreifend Gedicht
Werden, das...

Versöhnung Karl Stieler 1908 German

   
O Sonntagsfrühe! Über dir
Liegt eine ahnungsvolle Weihe,
Da laß ich gern die Hände ruh'n
Und schau' gedankenvoll ins Freie.

Mir wird, als fühlt'...

Verson ces roses pres ce vin Pierre de Ronsard 1555 French

Verson ces roses pres ce vin,
De ce vin verson ces roses,
Et boyvon l'un à l'autre, afin
Qu'au coeur noz tristesses encloses
Prennent en boyvant quelque fin.

La belle Rose du Printemps
Aubert, admoneste les hommes
Passer joyeusement le temps,
Et...

Versos de pericón José Alonso y Trelles 1877 Spanish

C.-En el jardincito e mi alma
   Hice almácigo de sueños,
   Y me lo quemó al nacer
   La helada de tus desprecios.

S.-Eso le pasa al más vivo
   Que se mete a jardinero,
   Cuando inora que hay semiyas
   Que no nacen juera e tiempo.

C.-Dispués...

Versos escritos Clemente Althaus 1855 Spanish

¡Oh entusiasmo sagrado!
Padre ardiente de mártires y fuertes,
que a los guerreros invencibles haces:
de provocar y padecer mil muertes
los pechos que te sienten son capaces;
del número te ríes,
y en héroe al pusilánime conviertes.
¡Eres licor divino...

Versos leídos en el teatro Clemente Althaus 1855 Spanish

Desde el día que vio la audacia ibera,
¡cuantas noches cerrar, cuántas auroras
miró lucir nuestra congoja fiera,
sin que el continuo vuelo de las horas
la hora de la venganza nos trajera!
Vio el peruano a su amada patria bella
con ojos de rubor, en su mejilla...

Versos para el retrato de Monsieur Honoré Daumier Charles Baudelaire 1841 Spanish

Este del cual te ofrendamos la imagen,
Y cuyo arte, sutil entre todos,
Nos enseña a reír,
Este, lector, es un sabio.

Es un satírico, un burlón;
Pero, la energía con la cual
El pinta el Mal y su secuela,
Prueba la belleza de su corazón.

Su risa no...

Versos que se suponen dichos Clemente Althaus 1855 Spanish

No os asombréis tanto, no,
si en la templanza que muestro
tan otro de mí soy yo;
un sueño ha sido el maestro
que tal cambio me enseñó.
Temo, fiel a su lección,
que, cuando más la altivez
levante mi corazón,
me he de encontrar otra vez
en mi...

Verstand und Herz Carl Ferdinand Dräxler-Manfred 1838 German

Dame Herz trat in die Thür,
Still war's, wie in einer Klause,
In dem schläfrigen Quartier.

Diener und Zofen schlichen stille
Auf den Zehen Schritt für Schritt,
Und der Haushahn und die Grille
Selber hielten Ordnung...