Venus Adultera |
Richard Dehmel |
1893 |
German |
Komm, Schatz; komm, Katz; laß das Wimmern!
Nein, das darf dich nicht bekümmern,
ob ich auch „treu“ bin; rück nur her!
Komm: ich hab ein Dutzend Seelen,
5 wer kann all die Kammern zählen,
sechse stehen grade leer.
[... |
Venus Anadyomene |
Richard Dehmel |
1893 |
German |
Das ist die alte Stimme wieder,
aus langen Träumen jung erwacht;
sie sang die allerersten Lieder,
trunken und schüchtern, – sie singt und lacht:
5 „Ueber dem grünen Roggenmeere
wiegte die Glut zwei Pfauenaugen,
blühend roch die... |
Vénus Anadyomène |
Arthur Rimbaud |
1873 |
French |
Comme d'un cercueil vert en fer blanc, une tête De femme à cheveux bruns fortement pommadés D'une vieille baignoire émerge, lente et bête, Avec des déficits assez mal ravaudés ;
Puis le col gras et gris, les larges omoplates Qui saillent ; le dos court qui rentre... |
Vénus au ciel |
Émile Blémont |
1883 |
French |
Une averse a lavé le ciel. Il se fait tard. Le creux de la vallée est couvert de brouillard ; Mais sur les coteaux clairs luit au loin la feuillée, Et le firmament mêle à la forêt mouillée Des palpitations de clarté pâle. Amis, L'heure est propice : allons, par les bois... |
Venus Bestia |
Richard Dehmel |
1893 |
German |
Ich und mein Freund, wir saßen einmal
in einem menschenheißen Weinlokal;
zwei Tisch weit neben uns saßen
ein Herr und eine Dame, offenbar
5 – den Ringen nach – ein jüngeres Ehepaar,
deren Blicke sich manchmal vergaßen.
Mein Freund sah weg, wir lächelten... |
Venus Consolatrix |
Richard Dehmel |
1896 |
German |
[119] Venus Consolatrix.
Dann kam Stern Lucifer; und meine Nacht
erblaßte scheu vor seiner milden Pracht.
Er schien auf... |
Vénus couchée |
Théodore de Banville |
1889 |
French |
D’un plus hault vol, d’aile mieux emplumée
Ne la pouuoit rauir ce petit Dieu ;
Et ne pouuoit encor’ en plus hault lieu,
Ny en plus seur sa flamme estre allumée.
Ioachim Du Bellay, Inscriptions.
L’été brille ; Phœbus perce de mille... |
Vénus de Milo |
Leconte de Lisle |
1886 |
French |
Marbre sacré, vêtu de force et de génie,
Déesse irrésistible au port victorieux,
Pure comme un éclair et comme une harmonie,
Ô Vénus, ô beauté, blanche... |
Vénus de Milo |
Leconte de Lisle |
1852 |
French |
Marbre sacré, vêtu de force et de génie,
Déesse irrésistible au port victorieux,
Pure comme un éclair et comme une harmonie,
Ô Vénus, ô beauté, blanche mère des dieux !
Tu n’es pas Aphrodite, au bercement de l’onde,
Sur ta conque d’azur posant un pied neigeux,... |
Vénus de Milo |
Charles-Marie Leconte de Lisle |
1856 |
French |
Marbre sacré, vêtu de force et de génie, Déesse irrésistible au port victorieux, Pure comme un éclair et comme une harmonie, O Vénus, ô beauté, blanche mère des Dieux !
Tu n'es pas Aphrodite, au bercement de l'onde, Sur ta conque d'azur posant un pied neigeux,... |
Vénus démasquée |
Raymond Radiguet |
1913 |
French |
Vénus non seulement me livre Ses secrets, mais ceux de sa mère : Jadis je regardais la mer Comme regarderait les livres
Un enfant qui ne sait pas lire. Vénus, sans l'aide d'une mère, D'être venue aux cieux déments Se vante. Il faut souffrir, déesse,... |
Venus Domestica |
Richard Dehmel |
1893 |
German |
Ja, die heilige Familie ...
Josef — Maria — —
— — — — — — — —
denn das Esulein freute sich eben
5 an dem Heuduft einer trockenen Lilie.
— — — — — — — — — —
— — — — — — — — —
— — — — — — —
— — — — — — — —
10 — — — — — — — — — ... |
Vénus et Minerve |
Charles Beltjens |
1852 |
French |
Alma Venus !
Glaukopis Athènè.
Quand du sein de la mer Aphrodite la blonde
Sortit comme d’un vase un grand lys argenté,
Et, ruisselante encor des pleurs nacrés de l’onde,
Marbre vivant, marcha vers le monde enchanté,
De chacun de ses... |
Venus Genetrix |
Richard Dehmel |
1893 |
German |
Aller Wunder wundersamstes,
länger trug’s die Seele nicht.
Ihre großen Thränen strömten
über dein und mein Gesicht.
5 „Nur für dich!“ ein Flehn, ein Stammeln
schluchzender Verkündigung;
und mir keimte deine Lilje
aus dem Schooß der Dämmerung.... |
Venus Gloria |
Richard Dehmel |
1893 |
German |
Ich träume oft von einer bleichen Rose.
Hell ragt ein Berg; sie blüht in seinem Schatten,
zum fernen Lichte schmachtend, mit dem matten
dem Blumenblick, aus ihrem dunklen Loose.
5 [... |
Venus Homo |
Richard Dehmel |
1893 |
German |
Bettle nicht vor mir mit deinen Brüsten,
deinen Brüsten bin ich kalt;
tausend Jahre alt
ist dein Blick mit seinen Lüsten.
5 [225... |
Venus im Bade |
Johann Georg Jacobi |
1825 |
German |
Schüchtern fliehn die Jungen Hirten? Wen verbergen diese Myrthen, In geheimnißvoller Nacht, Unter ihren leisen Blättern? O von tausend Liebesgöttern Wird der ganze Hain bewacht! Täubchen lassen sich... |
Venus im See |
Reinhold Eichacker |
1925 |
German |
Das war, wo der See sich im Walde versteckt, wo der Hochspitz sich herrisch ins Blaue reckt, wo kein Haus sich versteint, wo kein Pfad sich verliert, wo kein Wanderer dreist durch die Büsche stiert — da warfst Du voll Jubel, wie neidischen... |
Venus in Maske |
Reinhold Eichacker |
1925 |
German |
Ich traf Dich auf rauschendem Feste in fröhlicher Masken Schwarm, ich trieb in der wogenden Menge, da hingst Du mir plötzlich am Arm. Aus glänzender, seidiger Maske zwei Blitze — schon stand ich in Brand, und küßte... |
Venus Madonna |
Richard Dehmel |
1893 |
German |
Aus Mannesadel wächst des Weibes Tugend;
er träumt ein Ziel, sie soll es ihm gebären.
Des Griechen Schönheitsinbrunst sah die Sphären
beherrscht von Aphroditens Reiz und Jugend;
5 [... |