Title Poet Year Written Collection Body
Varsovie Auguste Barbier 1841 French

 

I. LA GUERRE.

 
Mère ! Il était une ville fameuse :
Avec le Hun, j’ai franchi ses détours,
J’ai démoli son enceinte fumeuse,
Sous le boulet j’ai fait crouler ses tours,
J’ai promené mes chevaux par...

Vas Lacrimae Arturo Borja 1912 Spanish

Para Alfonso Aguirre

La pena… La melancolía…
La tarde siniestra y sombría…
La lluvia implacable y sin fin…
La pena… La melancolía…
La vida tan gris y tan ruin.
¡La vida, la vida, la vida!
La negra miseria escondida
royéndonos sin compasión...

Vasco de Gama André Van Hasselt 1826 French

 
» Eh quoi ! raser toujours ce timide rivage ?
» Toujours aux mimes bords lier mon esclavage ?
» Je veux la haute mer aux rapides courants,
» La haute mer avec ses tournoyantes plaines,
» Avec ses aquilons fatiguant leurs haleines
» A remuer les flots errants...

Vaso Vicente Huidobro 1913 Spanish

La puerta
abierta hacia la noche,
y el pájaro sonámbulo en los bosques
bebe
estas auroras rojas.

Los dioses blancos de tu boca
ahogándose en el vaso.

Aquel mar es tan profundo
que temblaban los barcos.

Sigamos.

Mis ojos entre el...

Vater Harlekin Otto Ernst 1907 German

[100] Vater Harlekin.

Warum ich tanz’ vor meinem Sohn und singe
Und wie ein Harlekin Grimassen schneide?
Daß einst...

Vaterländische Ritornelle Kurt Tucholsky 1919 German

[11] Vaterländische Ritornelle

 „Wer nimmt es mit mir auf in Ritornellen?
 Im Vorrat hab ich noch sechs...

Väterliche Warnung Rudolf Lavant 1893 German

[66] Väterliche Warnung.
(1889.)

Mein Sohn, mein Sohn, geh’ nicht nach Paris,
Mein Sohn, ich rathe dir gut;...

Väterlichster Rath Johann Wolfgang Von Goethe 1797 German

 Väterlichster Rath.
Willst du frey seyn mein Sohn, so lerne was rechtes und halte
     Dich genügsam und sieh niemals nach oben hinauf.

Vaudeville de M. Dumollet Marc-Antoine Madeleine Désaugiers 1792 French

LE DÉPART POUR SAINT-MALO.

Bon voyage,
Cher Dumollet,
A Saint-Malo débarquez sans naufrage.
Bon voyage,
Cher Dumollet,
Et revenez si le pays vous plaît.

Peut-être un jour une femme charmante
Vous rendra père aussi vite qu'époux,
Tâchez, c'...

Vauklüse Friedrich von Matthisson 1838 German

Einsam grünender Oelbaum, der am wilden
Moosgesteine sich trauernd hinbeugt, athme
Kühlung über den Fremdling; Sommergluthen
Sprühte der Maitag

Hier wohnt Stille des Herzens! Goldne Bilder
Steigen aus der Gewässer klarem Dunkel:
Hörbar waltet am Quell...

Vaya a saber uno... Romildo Risso 1902 Spanish

Jué árbol! Y grande...
Áhura es una piedra.
De haberse partido y hallarlo en pedazos,
Le paso po'encima, sin verlo siquiera...

A lo más, si acaso trompiezo con uno,
Miro y le doy güeltas,
Sigo, convencido de que juesen toscas
Que parecen leña.

...

Vber deß Herrn Gefängnüß Andreas Gryphius 1658 German

[2]

Vber deß Herrn Leiche Andreas Gryphius 1658 German

 Bidermanni. Eheu! flebile funus.

ACh weh! was seh’ ich hier? ein außgesträckte Leichen.
     An der man von Fuß auff nichts vnzerschlagen find’t:
     Die Seit / auß der das Blutt mit vollen Strömen rinn’t
Die Wangen so von Schmertz in Todes-Angst erbleichen....

Vber die Geburt Jesu Andreas Gryphius 1658 German

NAcht / mehr denn lichte Nacht! Nacht / lichter als der Tag /
     Nacht / heller als die Sonn’ / in der das Licht geboren /
Das Gott / der Licht / in Licht wohnhafftig / ihm erkohren:
     O Nacht / die alle Nacht’ vnd Tage trotzen mag!
5      O freudenreiche Nacht...

Vberschrifft an dem Tempel der Sterbligkeit Andreas Gryphius 1658 German

IHr irr’t in dem ihr lebt / die gantz verschränckte Bahn
     Läst keinen richtig gehn. Diß / was ihr wüntscht zu finden
Ist Irrthumb: Irrthumb ists / der euch den Sinn kan binden.
     Was euer Hertz ansteckt / ist nur ein falscher Wahn.
5      Schaut arme / was ihr...

Vecchiaia Italian

 


Chiamo ogni giorno ai consueti uffici

le castalidi dee: ma più non hanno

cura di me le sacre mie nutrici.

In van tempro la cetra, in van m'affanno,

ché ritrosi adattarsi i detti miei...

Ved que congoja la mía... Jorge Manrique 1460 Spanish

I

Ved qué congoja la mía,
ved qué queja desigual
que me aqueja,
que me crece cada día
un mal teniendo otro mal
que no me deja;
no me deja ni me mata,
ni me libra ni me suelta,...

Veder Napoli poi mori Tristan Corbière 1873 French

 

...

Veder si dee da terra navigare Italian
Vedut' ho la lucente stella diana Italian

 

Vedut’ho la lucente stella diana,

ch’apare anzi che ’l giorno rend’albore,

c’ha preso forma di figura umana;

sovr’ogn’altra me par che dea splendore:

...