Title | Poet | Year Written | Collection | Body |
---|---|---|---|---|
Taches de son | François Coppée | 1862 | French |
Sur ta peau si tendre et si lisse, C’est tous les ans la même chose ; |
Tacita | James Benjamin Kenyon | English |
She roves through shadowy solitudes, No winds amid the branches sigh, |
|
Tacking Ship off Shore | Walter Mitchell | English |
The weather-leech of the topsail shivers, Open one point on the weather-bow, |
|
Tacking Ship Off-Shore | Walter Mitchell | English |
The Weather-leech of the topsail shivers, Open one point on the weather-bow, |
|
Tafellied | Carl Streckfuß | 1834 | German |
Hört die überweisen Dummen, Hört die überdummen Weisen |
Tafellied | Carl Streckfuß | 1834 | German |
Ist die Zeit auch leicht und flüchtig, |
Tag der Liebe | Rudolf G. Binding | 1937 | German |
Hat dich heiliger ein Hauch berührt? |
Tag und Nacht | Friederike Brun | 1799 | German |
Tag und Nacht. Wenn des Geliebten Blick dem liebenden Auge verschwindet, |
Tage | Ernst Stadler | 1905 | German |
1. |
Tagelied | Stefan George | 1918 | German |
Da nacht den neuen morgen noch umschattet |
Tagelied | August Wilhelm von Schlegel | 1846 | German |
Frei nach dem Provenzalischen |
Take all away from me, but leave me Ecstasy, | English |
Take all away from me, but leave me Ecstasy, |
||
Take all away — | English |
Take all away — |
||
Take your Heaven further on — | English |
Take your Heaven further on — |
||
Taken from men — this morning — |
Taken from men — this morning — |
|||
Taking up the fair Ideal, | English |
Taking up the fair Ideal, |
||
Találkozás | Kaffka Margit | 1900 | Szerelmes |
Az asszony víg, dalos volt, - kacaja, Továbbment. S hogy talált egy szőke lányra, |
Talion | Victor Hugo | 1822 | French |
VI Quoi ! parce que Vinoy, parce que Billioray |
Talismann | Louise Otto-Peters | 1893 | German |
[141] Talismann. Daß dieses Herz, das unruhvolle, |
Talismann | Louise Otto | 1893 | German |
(Spätherbst 1849) |