Title Poet Year Written Collection Body
À beaucoup de danger est sujette la fleur Jean-Baptiste Chassignet 1603 French

À beaucoup de danger est sujette la fleur,
Ou l'on la foule aux pieds ou les vents la ternissent,
Les rayons du soleil la brûlent et rôtissent,
La bête la dévore, et s'effeuille en verdeur :

Nos jours entremêlés de regret et de pleur
À la fleur comparés comme...

À Bébé Théophile Gautier 1831 French

Vénus teignit la rose blanche
De son sang, divine liqueur :
Du nectar que ta fleur épanche
Réserve un rubis pour mon cœur ;

Teins de ta pourpre cette soie,
Et fais, par un charmant retour,
Du ruban blanc que je t’envoie
Le ruban rouge de l’amour.

A Bee his burnished Carriage English

A Bee his burnished Carriage

Drove boldly to a Rose —

Combinedly alighting —

Himself — his Carriage was —

The Rose received his visit

With frank tranquillity

Withholding not a Crescent

To his...

À Beethoven Charles Beltjens 1852 French

 
Quand des sommets glacés, où l’Hécla solitaire
Ouvre en vaste entonnoir son effrayant cratère,
Soupirail d’un enfer morne et silencieux,
L’Ouragan, escorté de ses sœurs les Tempêtes,
Vers l’azur qui s’ébranle aux voix de leurs cent têtes,
Reprend son vol...

A Belated Violet Oliver Herford English

Very dark the autumn sky,
  Dark the clouds that hurried by;
Very rough the autumn breeze
  Shouting rudely to the trees.

Listening, frightened, pale, and cold,
  Through the withered leaves and mould
Peered a violet all in dread—
  “...

A Belated Violet Oliver Herford English

Very dark the autumn sky,
  Dark the clouds that hurried by;
Very rough the autumn breeze
  Shouting rudely to the trees.

Listening, frightened, pale, and cold,
  Through the withered leaves and mold
Peered a violet all in dread—
  “Where...

A Believer's Shroud English

I saw a Moslem work upon his shroud alone,

With earnest care, even as the silk-worms weave their own.


In his illness it always near his bedside lay,

And he wrote Koran-verses on it night and day.


When with that sacred...

A Bell Clinton Scollard English

Had i the power
To cast a bell that should from some grand tower,
At the first Christmas hour,
Outring,
And fling
A jubilant message wide,
The forgëd metals should be thus allied:—
No iron Pride,
But soft Humility, and rich-veined...

À Béranger Auguste Lacaussade 1835 French

 
O poète, pourquoi punir par ton silence
Tant de cœurs malheureux à ta voix suspendus !
D’un pouvoir corrupteur châtiant l’insolence,
Rends au peuple indigné tes chants qui lui sont dus !
Parmi ses défenseurs la Liberté te nomme.
Viens de ses ennemis déjouer...

À Béranger Gérard de Nerval 1827 French

 
De mes rêves brillans douce et frêle espérance,
Ces chants, que produisit un trop rare loisir,
C’est au poète de la France,
C’est à toi, Béranger, que j’ose les offrir !
J’aurais pu, leur donnant un essor moins rapide,
Les rendre plus dignes de toi ;
...

A Béranger Gérard de Nerval 1832 French

Ode

Des chants, voilà toute sa vie !
Ainsi qu'un brouillard vaporeux,
Le souffle animé de l'envie
Glissa sur son coeur généreux
Toujours sa plus chère espérance
Rêva le bonheur de la France ;
Toujours il respecta les lois...
Mais les haines sont...

A Bergamo Italian

A Bergamo.


 

     Terra che ’l Serio bagna e ’l Brembo inonda,

che monti e valli mostri a l’una mano

ed...

A Berta Salvador Díaz Mirón 1873 Spanish

Ya que eres grata como el cariño
ya que eres bella como el querub,
ya que eres blanca como el armiño,
¡sé siempre ingenua, sé siempre tú!

El torpe engaño que el vicio fragua
nunca se aviene con la virtud.
¡Sé transparente como es el agua,
como es el...

A Bird came down the Walk — English

A Bird came down the Walk —

He did not know I saw —

He bit an Angleworm in halves

And ate the fellow, raw,


And then he drank a Dew

From a convenient Grass —

And then hopped sidewise to the Wall...

À Biribi Aristide Bruant 1871 French

Yen a qui font la mauvais’ tête
Au régiment ;
I’s tir’ au cul, i’s font la bête
Inutil’ment ;
...

A Blanca Salvador Díaz Mirón 1873 Spanish

¡Tu belleza mirífica no asoma
y en éxtasis escucho tu voz clara,
que llega del jardín cual un aroma,
pero cual un aroma que cantara!

¡Endulzas con tu acento un mar de acíbar
y en éxtasis escucho tu voz clara,
que viene de un amor, cual un almíbar,
pero...

A Bogotá Julio Flórez 1887 Spanish

I

Oh mi ciudad querida, hoy tan lejana
y tan inaccesible a mi deseo,
que al evocarte en mi memoria creo
que fuiste un sueño de mi edad temprana!

Te evoco así, como a quimera vana,
y al evocarte, sin cesar te veo
resplandecer bajo el ardor febeo
...

A boldogság Csokonai Vitéz Mihály 1793 Szerelmes

Most jázminos lugasban,
E nyári hűvös estvén,
Lillámmal űlök együtt:
Lillám velem danolgat
És csókolódva tréfál,
Míg barna szép hajával
Zefir susogva játszik. Itt egy üveg borocskát
A zőld gyepágyra tettem
És gyenge rózsaszállal
...

A Book of Nonsense English
A Book of Verse Omar Khayyam 1068 Love

A book of verse, underneath the bough,
A jug of wine, a loaf of bread - and thou
Beside me singing in the wilderness -
Ah, wilderness were paradise now!