Title Poet Year Written Collection Body
Tannhäuser Hermann Lingg 1871 German

Frau Venus, Frau Venus,
O laß mich gehn geschwinde!
Du bist so schön, so fein und schön,
Ich muß zum Jagen auf die Höh'n,
O laß mich gehn geschwinde,
Frau Venus, Frau Venus,
Du allerschönste Sünde.
...

Tannhauser William Morton Payne English

Sin-satiate, and haggard with despair,
Freed from the unholy mountain’s baleful spell,
Forth coming from the very pit of Hell,
The fallen knight repentant kneels in prayer.
But hark! what solemn strains fill all the air?
What pilgrim chants now on the...

Tannhäusers Erwachen Leonie Spitzer 1978 German

Es kommt mir, halb im Schlaf, zu Sinn:
da droben geht noch - nirgendshin -
über die Heide der Wind:
indessen dir hier - beglückender Tausch! -
mein Leben in berückendem Rausch
durch deine Finger rinnt.

...

Tant ai amé c’or me convient haïr Conon de Béthune 1921 French

I. Tant ai amé c’...

Tant ai mo cor ple de joya Bernard de Ventadour 1145 French

Tant ai mo cor ple de joya,
Tot me desnatura.
Flor blancha, vermelh’ e groya
Me par la frejura,
C’ab lo ven et ab la ploya
Me creis l’aventura,
Per que mos chans mont’ e poya
E mos pretz melhura.
Tan ai al cor d’amor,
De joi e de doussor,...

Tant de fois s'appointer, tant de fois se fascher Pierre de Ronsard 1555 French

Tant de fois s'appointer, tant de fois se fascher,
Tant de fois rompre ensemble et puis se renoüer,
Tantost blasmer Amour et tantost le loüer,
Tant de fois se fuyr, tant de fois se chercher,

Tant de fois se monstrer, tant de fois se cacher,
Tantost se mettre au...

Tant je l'aimais qu'en elle encor je vis Maurice Scève 1533 French

Tant je l'aimais qu'en elle encor je vis
Et tant la vis, que malgré moi, je l'aime
Le sens, et l'âme y furent tant ravis,
Que par l'Oeil fault, que le coeur la désaime.

Est-il possible en ce degré suprême
Que fermeté son oultrepas révoque ?

Tant fut...

Tant que l'oiseau de Jupiter vola Joachim du Bellay 1541 French

Tant que l'oiseau de Jupiter vola,
Portant le feu dont le ciel nous menace,
Le ciel n'eut peur de l'effroyable audace
Qui des Géants le courage affola :

Mais aussitôt que le Soleil brûla
L'aile qui trop se fit la terre basse,
La terre mit hors de sa lourde...

Tant que mes yeux pourront larmes épandre Louise Labé 1545 French

Tant que mes yeux pourront larmes épandre
A l'heur passé avec toi regretter,
Et qu'aux sanglots et soupirs résister
Pourra ma voix, et un peu faire entendre ;

Tant que ma main pourra les cordes tendre
Du mignard luth, pour tes grâces chanter ;
Tant que l'...

Tant que vivrai en âge florissant Clément Marot 1516 French

Tant que vivrai en âge florissant,
Je servirai Amour, le Dieu puissant,
En faits et dits, en chansons et accords.
Par plusieurs jours m'a tenu languissant,
Mais après deuil m'a fait réjouissant,
Car j'ai l'amour de la belle au gent corps.
Son alliance,
Est ma...

Tantale Leconte de Lisle 1838 French

 
Du pâle Lydien, ô race envenimée,
L'inextinguible soif ne t'a point consumée !
Soucieux héritier du tourment paternel,
O vulgaire maudit, es-tu donc éternel ?
Mille fois, vaste champ où tout germe et s'efface,
La terre inépuisable a remué sa face,
Du...

Tantale Charles Beltjens 1852 French

 

I

Supplice affreux ! la soif et la faim ! — Son haleine
Brûle comme un volcan. — Il regarde, éperdu,
L’étang qui l’environne ainsi qu’une urne pleine,
Et l’arbre aux fruits vermeils sur son front suspendu.

Il rêve. Il songe...

Tante Qualle und der Elefant Joachim Ringelnatz 1924 German

Die Tante Qualle schwamm zum Strand.
Es liebt sie ein Elefant
Mit Namen Hildebrand genannt.
Der wartet am Meeresstrand
5 Mit einem Sträußchen in der Hand.
Das übergab er ihr galant
Und bat um Tante Quallens Hand.
Da knüpften sie ein Eheband....

Tantost la crampe aus piés, tantost la goute aus mains Jean-Baptiste Chassignet 1603 French

Tantost la crampe aus piés, tantost la goute aus mains,
Le muscle, le tendon, et le nerf te travaille ;
Tantost un pleuresis te livre la bataille,
Et la fievre te poingt de ses trais inhumains ;

Tantost l'aspre gravelle espaissie en tes reins
Te pince les...

Tantôt pour vous trouver entrant en votre salle Jean Godard 1597 French

Tantôt pour vous trouver entrant en votre salle
J'ai vu entre plusieurs votre image et tableau
Qui montre au naturel votre visage beau,
Qui eût bien fait quitter au Thébain son Omphale.

Si tôt que je l'ai vu je suis devenu pâle,
Le corps m'a frissonné et...

Tantôt semblable à l'onde ... Jean Moréas 1876 French

Tantôt semblable à l'onde et tantôt monstre ou tel
L'infatigable feu, ce vieux pasteur étrange
(ainsi que nous l'apprend un ouvrage immortel)
Se muait. Comme lui, plus qu'à mon tour, je change.

Car je hais avant tout le stupide indiscret,
Car le seul juste point...

Tantz nach art der Pohlen Simon Dach 1876 German

Was ist zu erreichen
Hie in dieser zeit,
Das sich möchte gleichen
Meiner frölichkeit,
Nun ich mein verlangen
Kühnlich mag umbfangen,
Und mit meines lebens zier
Einen regen führ?

Aller pracht...

Tantz nach art der Pohlen Simon Dach 1876 German

Die ihr jetzt seyd erschienen
Zu unsrer frölichkeit,
Was kan euch besser dienen
Bey dieser kalten zeit,
Als daß ihr theils im tantzen
Euch übt, wie ich zwar thue,
Theils auch mit gläser-schantzen
Setzt...

Tanz Ludwig Jacobowski 1884 German

Wenn du dein Köpfchen an mich legst,
Dann hör ich kaum die Geigen spielen.
Ich seh nur dich und kann nur fühlen,
Wie du mich ganz in Händen trägst.

Und weiß nicht hin mit meiner Lust
Und nehm die ganze Kraft zusammen...

Tape le linge Francis Jammes 1888 French

Tape le linge dans l’eau claire.
Tes bras qui ont des fossettes
sont beaux. — Tes jambes tu les serres.

Tu es la laveuse. Tu jettes
Dans l’eau le linge dur et sale
des paysans aux douces têtes.

Et puis ensuite tu l’étales
à des ficelles dans les cours...