Experience |
Edith Wharton |
|
English |
I
like Crusoe with the bootless gold we stand
Upon the desert verge of death, and say:
“What shall avail the woes of yesterday
To buy to-morrow’s wisdom, in the land
Whose currency is strange unto our hand?
In life’s small market they had served to... |
Experience is the Angled Road |
|
|
|
Experience is the Angled Road
Preferred against the Mind
By — Paradox — the Mind itself —
Presuming it to lead
Quite Opposite — How Complicate
The Discipline of Man —
Compelling Him to Choose Himself... |
Experiencia |
Clemente Zenea |
1852 |
Spanish |
Experiencia
Pasaron ¡ay! pasaron
las épocas del verso;
y la Deidad del canto
se remontó a los cielos.
No ya por producirse
mis locos pensamientos,
del arte y... |
Experiment escorts us last — |
|
|
|
Experiment escorts us last -
His pungent company
Will not allow an Axiom
An Opportunity
|
Experiment to me |
|
|
English |
Experiment to me
Is every one I meet
If it contain a Kernel?
The Figure of a Nut
Presents upon a Tree
Equally plausibly,
But Meat within, is requisite
To Squirrels, and to Me.
|
Explication |
Victor Hugo |
1844 |
French |
La terre est au soleil ce que l'homme est à l'ange. L'un est fait de splendeur ; l'autre est pétri de fange. Toute étoile est soleil; tout astre est paradis. Autour des globes purs sont les mondes maudits ; Et dans l'ombre, où l'esprit voit mien que la lunette, Le soleil... |
Explications |
Victor Hugo |
1822 |
French |
XII
La terre est au soleil ce que l'homme est à l'ange.
L'un est fait de splendeur; l'autre est pétri de fange.
Toute étoile est soleil; tout astre est paradis.
Autour des globes purs sont les mondes maudits;
Et dans l'ombre, où l'esprit... |
Expres |
Vicente Huidobro |
1913 |
Spanish |
Una corona yo me haría
De todas las ciudades recorridas
Londres Madrid París
Roma Nápoles Zurich
Silban en los llanos
Locomotoras cubiertas de algas
Aquí nadie ha encontrado
de todos los ríos navegados
Yo me haría un collar
El Amazonas El... |
Expresa los efectos |
Sor Juana Inés de la Cruz |
1671 |
Spanish |
Expresa los efectos del amor divino
Traigo conmigo un cuidado
y tan esquivo que creo
que aunque se sentirlo tanto,
aun yo misma no lo siento.
Es amor, pero es amor
que faltándole lo ciego,
los ojos que tiene son
para darle más tormento... |
Expulsé de Belgique |
Victor Hugo |
1822 |
French |
VI
« - Il est enjoint au sieur Hugo de par le roi
De quitter le royaume. » - Et je m'en vais. Pourquoi ?
Pourquoi ? mais c'est tout simple, amis. Je suis un homme
Qui, lorsque l'on dit : Tue ! hésite à dire : Assomme !
Quand la foule... |
Extase |
Victor Hugo |
1822 |
French |
J'étais seul près des flots, par une nuit d'étoiles.
Pas un nuage aux cieux, sur les mers pas de voiles.
Mes yeux plongeaient plus loin que le monde réel.
Et les bois, et les monts, et toute la nature,
Semblaient interroger dans un confus murmure
Les... |
Extase |
Victor Segalen |
1899 |
French |
Suis-je ici vraiment ? Suis-je parvenu si haut ? Paix grande et naïve et splendeur avant-dernière, Touchant au chaos où le Ciel qui plus n'espère Se referme et bat comme une ronde paupière.
Comme le noyé affleurant l'autre surface Mon front nouveau-né vogue sur... |
Extase |
Théodore Agrippa d'Aubigné |
1572 |
French |
Ainsi l'amour du Ciel ravit en ces hauts lieux Mon âme sans la mort, et le corps en ce monde Va soupirant çà bas à liberté seconde De soupirs poursuivant l'âme jusques aux Cieux.
Vous courtisez le Ciel, faibles et tristes yeux, Quand votre âme n'est plus en... |
Extase |
Victor Hugo |
1844 |
French |
J'étais seul près des flots, par une nuit d'étoiles. Pas un nuage aux cieux, sur les mers pas de voiles. Mes yeux plongeaient plus loin que le monde réel. Et les bois, et les monts, et toute la nature, Semblaient interroger dans un confus murmure Les flots des mers, les... |
Extase |
Albert Samain |
1879 |
French |
Mon coeur dans le silence a soudain tressailli, Comme une onde que trouble une brise inquiète ; Puis la paix des beaux soirs doucement s'est refaite, Et c'est un calme ciel qu'à présent je reflète En tendant vers tes yeux mon désir recueilli.
Comme ceux-là qu'on... |
Extase du soir |
Maurice Rollinat |
1875 |
French |
Droits et longs, par les prés, de beaux fils de la Vierge Horizontalement tremblent aux arbrisseaux. La lumière et le vent vernissent les ruisseaux. Et du sol, çà et là, la violette émerge.
Comme le ciel sans tache, incendiant d'azur Les grands lointains des... |
Éxtasis |
Clemente Althaus |
1855 |
Spanish |
Sobre el vasto universo adormecido
brilla en silencio la serena luna;
duerme la mar cual plácida laguna,
y suspenden las auras su gemido.
Todo calla en redor: ningún rüido
de la naturaleza, voz ninguna
de los dormidos hombres importuna,
en tanta paz, el... |
Éxtasis |
Amado Nervo |
1890 |
Spanish |
Cada rosa gentil ayer nacida,
cada aurora que apunta entre sonrojos,
dejan mi alma en el éxtasis sumida
nunca se cansan de mirar mis ojos
el perpetuo milagro de la vida!
Años ha que contemplo las estrellas
en las diáfanas noches españolas
y las... |
Extol thee — could I? Then I will |
|
|
English |
Extol thee — could I? Then I will
By saying nothing new —
But just the truest truth
That thou art heavenly.
Perceiving thee is evidence
That we are of the sky
Partaking thee a guaranty
Of... |
Extraña compañía |
Líber Falco |
1926 |
Spanish |
Porque estoy solo a veces,
porque sin Dios estoy, sin nada,
ella viene y muestra su rostro y ríe
con su risa helada.
Viene, golpea en mis rodillas,
huye la tierra entonces
y todo acaba sin memoria, y nada.
Sin embargo, con ella a mi costado
yo amé... |