Title Poet Year Written Collection Body
England und Deutschland Johann Gottfried Herder 1796 German

England und Deutschland.

Stolzes Brittannien, du! du raubst von Osten und Westen
     Köstlich duftendes Reis, das dich in Flammen verzehrt,
Glänzender Phönix! Wir, die deutsche fleißige Biene,
     Sammlen auf jeglicher Flur Honig, und wissen nicht, wem ?

English Encouragement of Art English

 
English Encouragement of Art

[First reading]


If you mean to Please Every body you will

Set to work both Ignorance & skill

For a great multitude are Ignorant

And skill to them seems...

Enid’s Song Alfred, Lord Tennyson English

From “Idyls of the King”
  TURN, Fortune, turn thy wheel and lower the proud;
Turn thy wild wheel through sunshine, storm, and cloud;
Thy wheel and thee we neither love nor hate.

  Turn, Fortune, turn thy wheel with smile or frown;
With that wild wheel we...

Ennui de vivre Georges Rodenbach 1913 French

 
Quand de pâles amants, l’extase étant finie,
Ont la sensation d’une heureuse agonie
Et qu’éveillés à peine et doucement brisés
Ils sentent un vol blanc d’immatériels baisers,
Si l’aube envahissante à ce moment pénètre,
C’est comme une faux d’or à travers la...

Enseignement Renée Vivien 1897 French

 
    Tu veux savoir de moi le secret des sorcières ?
    J’allumerai pour toi leurs nocturnes lumières,
    Et je t’apprendrai l’art très simple des sorcières.

    Les sorcières ne sont vivantes que la nuit.
    Elles dorment pendant le jour. Leur regard fuit....

Entbietung Richard Dehmel 1920 German

Schmück dir das Haar mit wildem Mohn,
die Nacht ist da,
all ihre Sterne glühen schon.
All ihre Sterne glühn heut Dir!
du weißt es ja:
all ihre Sterne glühn in mir!

Dein Haar ist schwarz, dein Haar ist wild...

Entdeckung Ernst Rauscher 1864 German

Nicht will ich meine Liebe zeigen
In Worten, voller Kraft und Schwung;
Ich schweige lieber, doch dieß Schweigen
Ist innere Beseligung!

Was könnt' ich auch am Ende sagen,
Das du nicht selber lange weißt?
...

Entends comme brame Arthur Rimbaud 1873 French

Entends comme brame
près des acacias
en avril la rame
viride du pois !

Dans sa vapeur nette,
vers Phoebé ! tu vois
s'agiter la tête
de saints d'autrefois...

Loin des claires meules
des caps, des beaux toits,
ces chers Anciens veulent...

Entente cordiale Raoul Ponchon 1920 French

Dès que Fallières eut débarqué
Sur le sol d’Angleterre,
Son vieil Édouard, sur le quai,
Lui dit : « Et bien,...

Entfernung Ilse von Stach 1948 German

Es steht ein stiller Wald am Horizont,
der schweigt, wenn ihn des Abends Schwingen decken,
und schweigt, wenn ihn der Morgen übersonnt,
und kann doch Nacht und Tages Träume wecken.

Er ist es, der den Weg zu dir verhüllt,...

Entfremdung Ernst Blass 1918 German

Könnte ich soweit genesen,
Daß wir nie uns wieder kränken!
Könnt ich nur an die Zeit denken,
Wo du gut zu mir gewesen!

Wo ich dich begleitet habe ..
Einst .. Die Nacht war schon "türkisen" ..
Spät durch...

Entfremdung Alfred Meißner 1846 German

 
Wenn sie, die weinend sich geweiht zur Deinen,
Sich nach gegeb'nen Eiden läßt verführen
Und treulos von dir geht – laß dich's nicht rühren,
Sie ist's nicht werth! ja laß dein Herz versteinen....

Entführung Stefan George 1918 German

Zieh mit mir geliebtes kind
In die wälder ferner kunde
Und behalt als angebind
Nur mein lied in deinem munde.

Baden wir im sanften blau
Der mit duft umhüllten gränzen:
Werden unsre leiber glänzen...

Entgleite nicht Joachim Ringelnatz 1932 German

[60] ENTGLEITE NICHT

Wer hätte damals das gedacht!?
Von mir!? — Wie war ich davon weit!

Dann stieg...

Enthousiasme Victor Hugo 1844 French

En Grèce ! en Grèce ! adieu, vous tous ! il faut partir !
Qu'enfin, après le sang de ce peuple martyr,
Le sang vil des bourreaux ruisselle !
En Grèce, à mes amis ! vengeance ! liberté !
Ce turban sur mon front ! ce sabre à mon côté !
Allons ! ce cheval, qu'on le selle !...

Entiere conoissance de la beauté, effet d'Amour Guillaume Des Autelz 1555 French

Chacun peut bien de cette autre Diane
La beauté voir jointe à la chasteté
Mais je suis seul qui voy la Sainteté
Du clair esprit par le corps diaphane :

Par ce corps là, non pas corps, mais le fane
D'une nouvelle et haute deité,
Fane, lequel (impie...

Entierro de campo Carlos Pezoa Véliz 1899 Spanish

Con un cadáver a cuestas,
camino del cementerio,
meditabundos avanzan
los pobres angarilleros.

Cuatro faroles descienden
por Marga-Marga hacia el pueblo,
cuatro luces melancólicas
que hace llorar sus reflejos;
cuatro maderos de encina,
...

Entlarvung Erich Mühsam 1920 German

Europa hat sich abgeschminkt.
Befreit von Rouge und Puder
steht eklig da das Luder
und faucht und stinkt.

5 Den Schnürleib sittlicher Kultur
warf sie zum Kunstkorsette.
Statt Rippen Bajonette
hält feil die Hur.

Europa, mach das Hemde zu!...

Entomologische Liebe Joachim Ringelnatz 1929 German

[72] ENTOMOLOGISCHE LIEBE

Ein Käfer, den ich kenne,
Die Goldhenne,
Spritzt einen üblen Saft.
Ich habe...

Entre deux bombardements Victor Hugo 1822 French

XI

Dès votre premier cri, Jeanne, vous excitiez
Nos admirations autant que nos pitiés ;
Vous naissiez ; vous aviez cette toute-puissance,
La grâce ; vous étiez la crèche qu'on encense,
L'humble marmot divin qui n'a point encor d'yeux,...