Templiers flamboyants |
Guillaume Apollinaire |
1900 |
French |
|
Tempted |
Edward Rowland Sill |
|
English |
Yes, i know what you say:
Since it cannot be soul to soul,
Be it flesh to flesh, as it may;
But is Earth the whole?
Shall a man betray the Past
For all Earth gives?
“But the Past is dead?” At last
It is all that lives.
... |
Ténèbres |
Théophile Gautier |
1831 |
French |
Taisez-vous, ô mon cœur ! taisez-vous, ô mon âme !
Et n’allez plus chercher de querelles au sort ;
Le néant vous appelle et l’oubli vous réclame.
Mon cœur, ne battez plus, puisque vous êtes mort ;
Mon âme, repliez le reste de vos ailes,
Car vous avez tenté votre... |
Ténèbres |
Victor Hugo |
1822 |
French |
L'homme est humilié de son lot ; il se croit
Fait pour un ciel plus pur, pour un sort moins étroit ;
L'homme ne trouve pas de sa dignité d'être
Malade, las, souffrant, errant sans rien connaître,
Pareil au bœuf qui mange, au bouc qui s'assouvit,
Poudreux d'... |
Ténèbres |
Émile Verhaeren |
1933 |
French |
La lune, avec son œil vide et glacé, regarde
L’hiver régner immense et blanc sur le sol dur ;
La nuit est d’un total et translucide azur ;
Le vent, comme un couteau, soudain, passe et poignarde.
Aux horizons, là-bas, les longs chemins du gel
Semblent, toujours plus... |
Ténèbres |
Albert Samain |
1879 |
French |
Les heures de la nuit sont lentes et funèbres. Frère, ne trembles-tu jamais en écoutant, Comme un bruit sourd de mer lointaine qu?on entend, La respiration tragique des ténèbres ?
Les heures de la nuit sont filles de la peur ; Leur souffle fait mourir l?âme humble... |
Ténèbres |
Émile Nelligan |
1899 |
French |
La tristesse a jeté sur mon coeur ses longs voiles Et les croassements de ses corbeaux latents ; Et je rêve toujours au vaisseau des vingt ans, Depuis qu'il a sombré dans la mer des Étoiles.
Oh ! quand pourrais-je encor comme des crucifix Étreindre entre mes... |
Ténèbres intérieures |
Armand Renaud |
1856 |
French |
OH ! dans un cœur muet concentrer un désir !
On a chassé de soi les choses du plaisir,
Et l’on vit, se masquant de froideur ironique,
Mais serrant après soi l’invisible tunique
Dont on frissonne, ainsi qu’au toucher des fers chauds.
Ivresse de cacher ses espoirs... |
Tenemos el mismo maestro |
Mihai Eminescu |
1870 |
Spanish |
Tenemos el mismo maestro,
Alumnos somos de la misma opinión...
El pensamiento unido es reconocible.
Lo que tú sabes hoy, yo supe desde ayer.
Las mismas cosas nos provocan risa o llanto...
Non idem est si duo dicunt idem.
Tú dices que la patria decae,... |
Tenger és alkonyég között |
Algernon Charles Swinburne |
1857 |
Szerelmes |
Tenger és alkonyég között
a szerelem hozzámszökött.
Örömre bú jött, napra éj,
a hosszú vágyra kurta kéj,
s óh, szerelem, reád mi jött
tenger és tengerpart között!
Tenger és kikötő között
az édesből keserű lett,
a vágyból könny, a könnyből láng,... |
Tengo ganas de risas Raquel |
Humberto Megget |
1946 |
Spanish |
tengo ganas de risas raquel
ganas de ir al cine a ver aquella película
ganas de ver las rosas y no ver las rosas
tengo ganás de tomar el café con leche
y beber
beber
beber
beber aquello y esto
y lo que tú das
y lo que yo ofrezco
ganas... |
Tennyson |
Thomas Bailey Aldrich |
|
English |
Shakespeare and Milton—what third blazoned name
Shall lips of after-ages link to these?
His who, beside the wild encircling sea
Was England’s voice, her voice with one acclaim,
For threescore years; whose word of praise was fame,
Whose scorn gave... |
Tennyson |
Florence Earle Coates |
|
English |
How beautiful to live as thou didst live!
How beautiful to die as thou didst die,—
In moonlight of the night, without a sigh,
At rest in all the best that love could give!
How excellent to bear into old age
The poet’s ardor and the heart of youth... |
Tennyson |
Henry Van Dyke |
|
English |
From the misty shores of midnight, touched with splendors of the moon,
To the singing tides of heaven, and the light more clear than noon,
Passed a soul that grew to music till it was with God in tune.
Brother of the greatest poets, true to nature, true to art; ... |
Tennyson |
Thomas Bailey Aldrich |
|
English |
Shakespeare and Milton—what third blazoned name
Shall lips of after-ages link to these?
His who, beside the wild encircling seas,
Was England’s voice, her voice with one acclaim,
For three score years; whose word of praise was fame,
Whose scorn gave... |
Tentanda via est |
Victor Hugo |
1909 |
French |
XXV
Ne vous effrayez pas, douce mère inquiète
Dont la bonté partout dans la maison s’émiette,
De le voir si petit, si grave et si pensif. ... |
Tenue rumor de túnicas que pasan |
Antonio Machado |
1895 |
Spanish |
¡Tenue rumor de túnicas que pasan
sobre la infértil tierra! ...
¡Y lágrimas sonoras
de las campanas viejas!
Las ascuas mortecinas
del horizonte humean...
Blancos fantasmas lares
van encendiendo estrellas.
—Abre el balcón. La hora
de una... |
Tenzone di Orlanduccio Orafo con Pallamidesse di Bellindote |
|
|
Italian |
I Orlanduccio
Oi tu, che se' er[r]ante cavaliero,
de l'arme fero - e de la mente sag[g]io,
cavalca piano, e diceròtti il vero 4... |
Teodorinda |
Carlos Pezoa Véliz |
1899 |
Spanish |
Tiene quince años ya Teodorinda,
la hija de Lucas el capataz;
el señorito la halla muy linda;
tez de durazno, boca de guinda...
¡Deja que crezca dos años más!
Carne, frescura, diablura, risa;
tiene quince años no más... ¡olé!
y anda la moza siempre de... |
Terceto autóctono |
César Vallejo |
1912 |
Spanish |
I
El puño labrador se aterciopela,
y en cruz en cada labio se aperfila.
Es fiesta! El ritmo del arado vuela;
y es un chantre de bronce cada esquila.
Afílase lo rudo. Habla escarcela...
En las venas indígenas rutila... |