Ses yeux |
Georges Rodenbach |
1877 |
French |
Ses yeux où se blottit comme un rêve frileux, Ses grands yeux ont séduit mon âme émerveillée, D'un bleu d'ancien pastel, d'un bleu de fleur mouillée, Ils semblent regarder de loin, ses grands yeux bleus.
Ils sont grands comme un ciel tourmenté que parsème - Par les... |
Setiembre |
César Vallejo |
1912 |
Spanish |
Aquella noche de setiembre, fuiste
tan buena para mí... hasta dolerme!
Yo no sé lo demás; y para eso,
no debiste ser buena, no debiste.
Aquella noche sollozaste al verme
hermético y tirano, enfermo y triste.
Yo no sé lo demás.. . y para eso
yo no sé... |
Setting Sail |
|
|
English |
Exultation is the going
Of an inland soul to sea, —
Past the houses, past the headlands,
Into deep eternity !
Bred as we, among the mountains,... |
Seufzer |
Karoline von Fidler |
1844 |
German |
Sah'st du die Rose nicht, Die mich so hold geschmückt, Daß mir in's Angesicht Jeder wohl gern geblickt? Spiegel im Kämmerlein, Wo mag die Rose sein? Sah'st du das Lächeln nicht, Das um die... |
Seufzer |
Marie Laura Förster |
1857 |
German |
Endlich kommt der Sturm heran, Wird die Sonne bleich Und der Himmel wolkenschwer, Meiner Seele gleich. Endlich, wohl mir, ist es Nacht Und die Welt umhüllt, Die, was meine Seele wünscht, ... |
Seufzer |
Emilie Emma von Hallberg |
1850 |
German |
Es hat ein Seufzer bang und schwer Sich meiner Brust entrungen, Der ist weit über Land und Meer Zum fernen Lieb gedrungen. Die Lüfte trugen lind ihn fort Wol über hundert Stunden, Bis sie am fernen,... |
Seufzer |
August Kopisch |
1856 |
German |
Wehet die Luft in den Wipfel, Träuft der beregnete Baum; Ach, und an dich der Gedanke Wieget in schmerzlichen Traum! (Band 1 S. 390) ... |
Seufzer |
Alfred Meißner |
1846 |
German |
Du bist so schön! Dürft' ich dir sagen Wie tief mein wundes Herz dich liebt, Wie es mit Klagen und Verzagen Sich schmerzlich dir zu eigen giebt! Es ruht im Schatten der Gedanken Mein dunkler Geist, ein tiefer See -... |
Seufzer |
Franz Stelzhamer |
1855 |
German |
I. Meine Augen waren so klar Wie der Morgenstern, Und gesehen hab' ich so scharf - Durch die Schale den Kern. Ach, jetzt seh' ich nimmer so scharf - Durch die Schale den Kern, Nimmer sind die Augen so klar... |
Seufzer An Den Einzig-geliebten |
Elsa Asenijeff |
1913 |
German |
Und ist der Tod mir da Fern – oder nah – Ich will ihn lächelnd grüssen Denn ich sterbe leicht – Mit deinem süssen, süssen Namen aus der Lippen Letzten Hauch Löscht mein schwaches Leben aus. – –... |
Seufzer An Den Heimlich-geliebten |
Elsa Asenijeff |
1913 |
German |
Süsser! Ich muss leben und weiss nicht Wo du bist. Im Finstern geh ich durch das Licht, Nacht heisst mein Tag. Wo magst du sein? Ich muss lächeln und Freunde grüssen Und halt mich kaum auf schwanken Füssen... |
Seufzer bangt |
Wilhelm Runge |
1894 |
German |
Seufzer bangt des Auges voller Garten steht in Regen durch der Stirne Wüstensand schleppt sich die Gedankenkarawane sonnetaumelnd durstentlang alles Blut verdunkelt wolkenschwül und der Hände... |
Seufzer der Sehnsucht |
Martin Greif |
1909 |
German |
Größer kein Herzeleid, Als in der Rosenzeit Einsam zu stehen, Lieber vor Traurigkeit Alternd vergehen, Als in der Rosenzeit Einsam sich sehen. (S. 26)... |
Seufzer Einer Frau |
Elsa Asenijeff |
1913 |
German |
O Mond, wie darfst du glücklich sein Du scheinst ihm allnächtlich ins Fenster hinein! Sein Mund und ich, wir müssen uns fern sein Ein Leben lang Aber du auf deinem nächtlichen Gang Streichle mit deinem Licht Sein... |
Seul |
Georges Rodenbach |
1913 |
French |
Vivre comme en exil, vivre sans voir personne
Dans l’immense abandon d’une ville qui meurt,
Où jamais l’on n’entend que la vague rumeur
D’un orgue qui sanglote ou du Beffroi qui sonne.
Se sentir éloigné des âmes, des cerveaux
Et de tout ce qui porte au... |
Seuls les rideaux, tandis que la chambre est obscure |
Georges Rodenbach |
1877 |
French |
Seuls les rideaux, tandis que la chambre est obscure, Tout brodés, restent blancs, d' un blanc mat qui figure Un printemps blanc parmi l'hiver de la maison. Sur les vitres, ce sont des fleurs de guérison
Pareilles dans le soir à ces palmes de givre Que sur les... |
Seven Ages of Man |
William Shakespeare |
1584 |
English |
From “As You Like It,” Act II. Sc. 7.
ALL the world ’s a stage,
And all the men and women merely players:
They have their exits and their entrances;
And one man in his time plays many parts,
His Acts being seven ages. At first the Infant... |
Seven Times Four |
Jean Ingelow |
|
English |
Maternity
HEIGH-HO! daisies and buttercups,
Fair yellow daffodils, stately and tall!
When the wind wakes, how they rock in the grasses,
And dance with the cuckoo-buds slender and small!
Here ’s two bonny boys, and here ’s mother’s own lasses,... |
Seven Times One |
Jean Ingelow |
|
English |
There’s no dew left on the daisies and clover,
There’s no rain left in heaven.
I ’ve said my “seven times” over and over,—
Seven times one are seven.
I am old,—so old I can write a letter;
My birthday lessons are done.
The lambs play... |
Seven Times Six |
Jean Ingelow |
|
English |
Giving in Marriage
TO bear, to nurse, to rear,
To watch, and then to lose:
To see my bright ones disappear,
Drawn up like morning dews;—
To bear, to nurse, to rear,
To watch, and then to lose:
This have I done when God drew near... |