Title | Poet | Year Written | Collection | Body |
---|---|---|---|---|
Sueños | Manuel Reina | 1876 | Spanish |
Cuando me encuentro solo, y los aromas |
Sugár | Babits Mihály | 1903 | Szerelmes |
Hogy bomlanak, hogy hullanak |
Sühne | Ludwig August Frankl | 1880 | German |
Einst bist du fest an mir gehangen, |
Sühne | Alfred Walter Heymel | 1895 | German |
Bin ich jetzt wie ein Pirat, beutewild; |
Sui biondi petali | Italian | |||
Suivant Pétrarque | José-Maria de Heredia | 1874 | French |
Vous sortiez de l'église et, d'un geste pieux, |
Suiza | Ramón López Velarde | 1908 | Spanish |
Para Bohemio AMANECE: se iluminan Perezosos van remando |
Sujet de la comédie des fleurs | François Tristan l'Hermite | 1621 | French |
L'auteur étant prié par des belles dames de leur faire promptement |
Sulamith | Hermann Oelschläger | 1869 | German |
Ich bin allein in nächt'ger Stunde, |
Sulamith | Hugo Salus | 1900 | German |
Ich bin der König Salomo |
Sulla battaglia navale dell'Artemisio | Italian |
|
||
Sulla morte di Giuda | Italian |
... |
||
Sulla Rosa | Italian | |||
Sulla sponda d'un fiume | Italian |
|
||
Sulla tomba di una ragazzina detta Viola | Italian |
|
||
Sulle Grazie (anonimo) | Italian | |||
Sulle Grazie (Pindaro) | Italian | |||
Sulpicius de Lucano | Francisco de Figueroa | 1550 | Spanish |
LAUS DEO.
Haec cecinit Vates scripturus plura, sed illum Hasta aquí percibió, quien pudo, atento |
Sultan Mahmoud | Théophile Gautier | 1845 | French |
Dans mon harem se groupe, Mais tous ces corps sans âmes |
Sultan Mourad | Victor Hugo | 1822 | French |
Mourad, fils du sultan Bajazet, fut un homme |