Heinrich Heine

Gender: 
Male
  • Izlett a tea, s vitatárgynak
    csemegéjük is, a szerelem.
    Az urak vadul esztetizáltak,
    a nők finoman, kecsesen.

    "Plátói legyen!" - követelte
    a tanácsos úr, a szikár.
    Nejének epe a lelke,
    de nyögell, hogy: "Holdsugár!"

    Kanonok-száj bömböli...

  • A dal szárnyára veszlek,
    s elviszlek, kedvesem,
    a Gangesz-parton a legszebb
    ligetbe röpülsz velem.

    Ott szelíd holdsugárban
    virágzó kert susog.
    Rád, nővérünkre várnak
    a lenge lótuszok.

    Ibolyák enyelegnek halkan,
    fenn csillag nyúl...

  • Anonymous translation from the German

    I KNOW not whence it rises,
      This thought so full of woe;—
    But a tale of times departed
      Haunts me—and will not go.

    The air is cool, and it darkens,
      And calmly flows the Rhine;
    The mountain peaks...

  • From the German by Richard Monckton Milnes, Lord Houghton

    BENEATH an Indian palm a girl
      Of other blood reposes;
    Her cheek is clear and pale as pearl
      Amid that wild of roses.

    Beside a northern pine a boy
      Is leaning fancy-bound,
    Nor...

  • [50]
     Zwei Ritter.

    Crapülinski und Waschlapski,
    Polen aus der Polackei,
    Fochten für die Freiheit, gegen
    ...

  •      Oben auf der Bergesspitze
    Liegt das Schloß in Nacht gehüllt;
    Doch im Thale leuchten Blitze,
    Helle Schwerter klirren wild.

    5      Das sind Brüder, die dort fechten
    Grimmen Zweikampf, wuthentbrannt.
    Sprich, warum die Brüder rechten
    Mit dem...

  • [158]
     Zum Hausfrieden.

    Viele Weiber, viele Flöhe,
    Viele Flöhe, vieles Jucken –
    Thun sie heimlich dir ein Wehe,...

  •      Zu fragmentisch ist Welt und Leben,
    Ich will mich zum deutschen Professor begeben,
    Der weiß das Leben zusammen zu setzen,
    Und er macht ein verständlich System daraus;
    5 Mit seinen Nachtmützen und[1] Schlafrockfetzen
    Stopft er die...

  •      Zu Halle auf dem Markt,
    Da stehn zwei große Löwen.
    Ei, du hallischer Löwentrotz,
    Wie hat man dich gezähmet!

    5      Zu Halle auf dem Markt,
    Da steht ein großer Riese.
    Er hat ein Schwert und regt sich nicht,
    Er ist vor Schreck versteinert....

  •      Wo ich bin, mich rings umdunkelt
    Finsterniß, so dumpf und dicht,
    Seit mir nicht mehr leuchtend funkelt,
    Liebste, deiner Augen Licht.

    5      Mir erloschen ist der süßen
    Liebessterne goldne Pracht,
    Abgrund gähnt zu meinen Füßen –
    Nimm mich auf...