Title | Poet | Year Written | Collection | Body |
---|---|---|---|---|
Unzertrennlich | Karl Stieler | 1908 | German |
|
Unzureichend | Lessie Sachs | 1944 | German |
Lass mich in Ruh; Du bist kein junger Gott. |
Up Hill | Christina Georgina Rossetti | 1850 | English |
Does the road wind up hill all the way? But is there for the night a resting-place? |
Up Life's Hill with my little Bundle | English |
Up Life's Hill with my little Bundle |
||
Upon a Lilac Sea | English |
Upon a Lilac Sea |
||
Upon a Venerable Rival | English |
Full thirty frosts since thou wert young |
||
Upon Concluded Lives | English |
Upon Concluded Lives |
||
Upon his Saddle sprung a Bird | English |
Upon his Saddle sprung a Bird |
||
Upon Julia's Clothes | Robert Herrick | 1611 | Love |
Whenas in silks my Julia goes, Next, when I cast mine eyes and see |
Upon the Death of Her Husband | Elizabeth Singer Rowe | 1694 | Love |
Yet, gentle shade! whether thou now does rove, |
Upon the gallows hung a wretch, | English |
Upon the gallows hung a wretch, |
||
Urania | Jakob Michael Reinhold Lenz | 1909 | German |
Du kennst mich nicht, |
Urbs | Henri de Régnier | 1884 | French |
Travaille, croîs, grandis ! que ta hauteur t’isole, |
Úrnőm szeme | William Shakespeare | 1584 | Szerelmes |
Úrnőm szeme nem nap, sehogyse; rőt |
Ursache | Johann Wolfgang Von Goethe | 1797 | German |
Ursache. |
Urwald brausen wuchtig deine Lippen | Wilhelm Runge | 1894 | German |
Urwald brausen wuchtig deine Lippen |
Use mit dr! | Paul Haller | 1922 | German |
[93] Use mit dr! Lauf und hau en Stäcke ab; |
User:Dmitrismirnov/Sandbox | English |
Spider, say again! |
||
Usons ici le fiel de nos fâcheuses vies | Théodore Agrippa d'Aubigné | 1572 | French |
... Usons ici le fiel de nos fâcheuses vies, |
Útban a kedveshez | Ludwig Uhland | 1807 | Szerelmes |
Híd, le ne törj; nagyon remegsz! |