Title Poet Year Written Collection Body
Un trozo moderno Ricardo Güiraldes 1906 Spanish

Un acorde en menor, encogido y lastimero, para resumir todos los dolores humanos e inertes.

Sauces, magdalenas, lluvias, nubes desflecadas, payasos tétricos, contorsionistas de este valle de lágrimas. Todo lo que cae, lo que declina, lo que concluye.

Dolores humanos e inertes...

Un Vers de Wordsworth Théophile Gautier 1831 French

 
Je n’ai jamais rien lu de Wordsworth, le poète
Dont parle lord Byron d’un ton si plein de fiel,
Qu’un seul vers ; le voici, car je l’ai dans la tête :
Clochers silencieux montrant du doigt le ciel.

Il servait d’épigraphe, et c’était bien étrange,...

Un veuf parle Paul Verlaine 1864 French

Je vois un groupe sur la mer.
Quelle mer ? Celle de mes larmes.
Mes yeux mouillés du vent amer
Dans cette nuit d’ombre et d’alarmes
Sont deux étoiles sur la mer.

C’est une toute jeune femme
Et son enfant déjà tout grand.
Dans une barque où nul ne rame,...

Un viaje a Citerea Charles Baudelaire 1841 Spanish

Mi corazón, como un pájaro, voltigeaba gozoso
Y planeaba libremente alrededor de las jarcias;
El navío rolaba bajo un cielo sin nubes,
Cual un ángel embriagado de un sol radiante.

¿Qué isla es ésta, triste y negra? —Es Citerea,
Nos dicen, país celebrado en las...

Un vieux moyen de s’enrichir Auguste Barbier 1825 French

 
Bertrand.
Allons, encore un mot, Robert, et je te laisse...
Apprends-moi le moyen d’attraper la richesse ?
Tu ris...

Macaire.
           Oui-da, Bertrand ! N’est-ce donc pas assez,
Après tant de périls, tant de piéges dressés,
D’avoir...

Un vieux pays Joaquim Maria Machado de Assis 1859 French

 
Il est un vieux pays, plein d’ombre et de lumière,
Où l’on rêve le jour, où l’on pleure le soir ;
Un pays de blasphème, autant que de prière,
     Né pour le doute et pour l’espoir.

On n’y voit point de fleurs sans un ver qui les ronge,
Point de mer sans...

Un vieux soldat Émile Verhaeren 1916 French

Son grand cœur orageux tonnait en ses paroles
Et ceux qui l’écoutaient se taisaient devant lui.

Il n’importait que l’hyperbole
...

Un village Émile Verhaeren 1886 French

Des murs crépis, de pauvres toits,
Un pont, un chemin de halage,
Et le moulin qui fait sa croix
De haut en bas, sur le village.

Les appentis et les maisons
S'échouent, ainsi que choses mortes.
Le filet dort : et les poissons
Sèchent, pendus au seuil...

Un vol William Chapman 1912 French

 

Sept heures du matin, au début de l’automne.

Le soleil se levait dans un ciel qui moutonne,
Et la brume noyait à demi ses rayons.
L’air piquait, et le vent roulait en tourbillons
Les feuilles de l’érable aux branches presque nues
Sur les trottoirs boueux,...

Un voyage à Cythère Charles Baudelaire 1844 French

Mon coeur, comme un oiseau, voltigeait tout joyeux
Et planait librement à l'entour des cordages ;
Le navire roulait sous un ciel sans nuages,
Comme un ange enivré d'un soleil radieux.

Quelle est cette île triste et noire ? - C'est Cythère,
Nous dit-on, un pays...

Un'altra volta Amore Italian
Una and the Lion Edmund Spenser 1572 English

From “The Faërie Queene,” Book I. Canto III.
  ONE day, nigh wearie of the yrkesome way,
  From her unhastie beast she did alight;
  And on the grasse her dainty limbs did lay
  In secrete shadow, far from all mens sight;
  From her fayre head her fillet...

Una and the Red Crosse Knight Edmund Spenser 1572 English

From “The Faërie Queene,” Book I. Canto I.
  A GENTLE Knight was pricking on the plaine,
  Ycladd in mightie armes and silver shielde,
  Wherein old dints of deepe woundes did remaine,
  The cruell markes of many a bloody fielde;
  Yet armes till that time...

Una ausencia Alejandro Tapia y Rivera 1846 Spanish

¡Oh! ¡cuán triste se queja el alma mía!
Si la mañana hermosa
con su rosado velo,
con plácida armonía
me saluda al subir al alto cielo,
por mi amante deliro
y saluda a la aurora mi suspiro.

Si la tarde apacible
con su franjado cielo bonancible...

Una bestiuola ho visto molto fera Italian
Una carroña Charles Baudelaire 1841 Spanish

Recuerdas el objeto que vimos, mi alma,
Aquella hermosa mañana de estío tan apacible;
A la vuelta de un sendero, una carroña infame
Sobre un lecho sembrado de guijarros,

Las piernas al aire, como una hembra lúbrica,
Ardiente y exudando los venenos,
Abría de...

Una carta de mujer Marceline Desbordes-Valmore 1806 Spanish

Te escribo, aunque ya sé que ninguna mujer
debe escribir;
lo hago, para que lejos en mi alma puedas leer
cómo al partir.

No he de trazar un signo que en ti mejor grabado
no exista ya.
De quien se ama, el vocablo cien veces pronunciado
nuevo será.

...
Una cena Baltasar del Alcázar 1550 Spanish

En Jaén, donde resido,
vive don Lope de Sosa
y diréte, Inés, la cosa
más brava de él que has oído.

Tenía este caballero
un criado portugués...
Pero cenemos, Inés
si te parece primero.

La mesa tenemos puesta,
lo que se ha de cenar junto,...

Una cita en el cielo Ramón de Campoamor 1837 Spanish

"En la noche del día de mi santo"
(a Londres me escribiste)
"mira la estrella que miramos tanto
la noche que partiste."

Pasó la noche de aquel día, y luego
me escribiste exaltada:
"Uní en la estrella a tu mirar de fuego
mi...

Una cortesana Manuel Reina 1876 Spanish

Es Elisa una hermosa cortesana
de formas seductoras,
de mejillas de grana
y de ardientes pupilas brilladoras.

Su rubia y luminosa cabellera,
cual cascada de oro,
cae por su espalda blanca y hechicera;
y es su...