Sobre la traducción de la muerte de César |
José Marchena |
1788 |
Spanish |
Ayer en una fonda disputaban
de la chusma que dramas escribía,
cuál entre todos el peor sería;
unos Moncín, Comella otros gritaban.
El más malo de todos, uno dijo,
es Volter traducido por Urquijo.
|
Sobre los muros |
Líber Falco |
1926 |
Spanish |
Hoy subo veinte cometas.
¡Sobre los muros
veinte cometas!
............................
Debajo de un muro triste
estaba mi corazón.
Como un avaro oculto contando su dinero,
estaba mi corazón.
¿Como un avaro o como un prisionero?
Ah... ... |
Sobre nevados |
Francisco de Figueroa |
1550 |
Spanish |
Sobre nevados riscos levantado
Cerca del Tajo está un lugar sombrío,
En el rigor del hielo tan templado,
Quan fresco en la sazon del seco Estío:
Adonde de tristeza acompañado,
Al son del agua del corriente rio,
Tan dulcemente Tirsi se quejaba,
Que Los... |
Society for me my misery |
|
|
|
Society for me my misery
Since Gift of Thee —
|
Soeur de Phébus charmante |
Jean Moréas |
1876 |
French |
Soeur de Phébus charmante, Qui veilles sur les flots, je pleure et je lamente, Et je me suis meurtri avec mes propres traits. Qu'avais-je à m'enquérir d'Eros, fils de la terre ! Eros, fils de Vénus, me possède à jamais.
Guidant ta course solitaire, Lune,... |
Soeur équivoque |
Victor Segalen |
1899 |
French |
De quel nom te désigner, de quelle tendresse ? Soeur cadette non choisie, sage complice d'ignorances,
Te dirai-je mon amante ? Non point, tu ne le permettrais pas. Ma parente ? Ce lien pouvait exister entre nous. Mon aimée ? Toi ni moi ne savions aimer encore. ... |
Sofrenazo |
José Alonso y Trelles |
1877 |
Spanish |
A mi querido amigo Alberto Zipitría
¡Adiosito, flor de yuyo,
Pero de yuyo oloroso,
Pa que usté lo yáme suyo
La va siguiendo un buen mozo.
¡Pucha, si es como culebra
Pa ondular cuando camina!...
La vi hacer feliz, mi china,
Si el palito no... |
Soft as the massacre of Suns |
|
|
|
Soft as the massacre of Suns
By Evening's Sabres slain
|
Softened by Time's consummate plush, |
|
|
English |
Softened by Time's consummate plush,
How sleek the woe appears
That threatened childhood's citadel
And undermined the years.
Bisected now, by bleaker griefs,
We envy the despair
That devastated... |
Soggarth Aroon |
John Banim |
1818 |
English |
Am I the slave they say,
Soggarth aroon? 1
Since you did show the way,
Soggarth aroon,
Their slave no more to be,
While they would work with me
Old Ireland’s slavery,
Soggarth aroon.
Why not her poorest man,... |
Sogni e favole io fingo |
|
|
Italian |
Sogni, e favole io fingo; e pure in carte
mentre favole, e sogni orno, e disegno,
io lor, folle ch'io son, prendo tal parte,
che del mal che inventai piango, e mi sdegno.... |
Soil of Flint, if steady tilled — |
|
|
|
Soil of Flint, if steady tilled —
Will refund by Hand —
Seed of Palm, by Libyan Sun
Fructified in Sand —
|
Soir |
Georges Rodenbach |
1913 |
French |
Ô calme de l’ombre indistincte !
Ô silence du logis clos !
Le carillon du beffroi tinte,
Et ses sons semblent les halos
Du cadran qui, sur la tour, hante
Comme un clair de lune qui chante !
La bûche brûle, opiniâtre :
Elle s’enflamme, chaque... |
Soir |
Charles Cros |
1865 |
French |
Je viens de voir ma bien-aimée Et vais au hasard, sans desseins, La bouche encor tout embaumée Du tiède contact de ses seins.
Mes yeux voient à travers le voile Qu'y laisse le plaisir récent, Dans chaque lanterne une étoile, Un ami dans chaque passant.... |
Soir |
Victor Hugo |
1844 |
French |
Dans les ravins la route oblique Fuit. - Il voit luire au-dessus d'eux Le ciel sinistre et métallique A travers des arbres hideux.
Des êtres rôdent sur les rives ; Le nénuphar nocturne éclôt ; Des agitations furtives Courbent l'herbe, rident le flot... |
Soir |
Albert Samain |
1879 |
French |
C?est un soir tendre comme un visage de femme. Un soir étrange, éclos sur l?hiver âpre et dur, Dont la suavité, flottante au clair-obscur, Tombe en charpie exquise aux blessures de l?âme.
Des verts angelisés... des roses d?anémie... L?Arc-de-Triomphe au loin s?... |
Soir au désert |
Alice de Chambrier |
1881 |
French |
Le désert est muet comme un sépulcre immense ;
Pas un chant, pas un bruit ne trouble le silence ;
Seuls quelques grands Chameaux marchent dans le lointain,
Tandis que le soleil qui s’incline soudain,
D’une étrange façon dilate leur grande ombre.
L’air... |
Soir au village |
Alice de Chambrier |
1886 |
French |
Le village s’endort en son nid de verdure,
Une vague fumée encor monte des toits,
Un indicible calme envahit la nature
Et gagne lentement la campagne et les bois.
Un grand nuage rouge égaré dans l’espace
Jette de longs reflets sur les cieux assombris,... |
Soir d'automne |
Anatole Le Braz |
1893 |
French |
L'automne est la saison dolente.
L'âme des labours assoupis Berce d'une hymne somnolente L'enfance des futurs épis ;
Et, triste, la mer de Bretagne Se prend à gémir, dans le soir. Par les sentiers de la montagne, Commence à rôder le Mois Noir.... |
Soir d'automne |
Émile Verhaeren |
1886 |
French |
Des nuages, couleur de marbre, Volent, à travers le ciel fou ; " Eh ! la lune, garde à vous ! " L'espace meugle et se déchire. Sous l'écorce par les fentes On écoute pleurer et rire Les arbres.
" Eh ! la lune, garde à vous ! " Votre face de... |