From the German by Charles Timothy Brooks SICKLES sound; On the ground Fast the ripe ears fall; Every maiden’s bonnet Has blue blossoms on it: Joy is over all. Sickles ring, Maidens sing To the sickle’s sound; Till the moon is beaming, And the stubble gleaming, Harvest songs go round. All are springing, All are singing, Every lisping thing, Man and master meet, From one dish they eat; Each is now a king. Hans and Michael Whet the sickle, Piping merrily. Now they mow; each maiden Soon with sheaves is laden, Busy as a bee. Now the blisses, And the kisses! Now the wit doth flow Till the beer is out; Then, with song and shout, Home they go, yo ho!
Harvest Song
More from Poet
-
From the German by Charles Timothy Brooks SUMMER joys are o’er; Flowerets bloom no more, Wintry winds are sweeping; Through the snow-drifts peeping, Cheerful evergreen Rarely now is seen. Now no plumèd throng Charms the wood with song; Ice-bound trees are glittering; Merry snow-birds...
-
From the German by Charles Timothy Brooks SICKLES sound; On the ground Fast the ripe ears fall; Every maiden’s bonnet Has blue blossoms on it: Joy is over all. Sickles ring, Maidens sing To the sickle’s sound; Till the moon is beaming, And the stubble gleaming, Harvest...
-
den 16 Febr. 1773
Euch, ihr Schönen,
Will ich krönen,
Bis an meinen Tod,
Mit Gesangesweisen;
Bis an meinen Tod,
Eure Tugend preisen.Ihr, o Guten,
Wohlgemuthen,
Macht... -
Eine Schale des Harms, eine der Freuden wog
Gott dem Menschengeschlecht; aber der lastende
Kummer senket die Schale,
Immer hebet die andre sich.Irren, traurigen Tritts wanken wir unsern Weg
Durch das Leben hinab... -
Ein goldner Stern hing über euren Wiegen,
Wenn Gott ein liebend Herz euch gab;
Und geudete Vergnügen auf Vergnügen,
Aus voller Urn‘, auf euch herab!Ein goldner Stern, wenn ihr das Mädchen findet,
Das euch im...