Aus dem Frantzösischen
Ich schwere/ schönstes Lieb/ bey ewren klaren Augen/
Daß ich gefangen bin/ macht jhr und sie allein:
Ihr hettet besser nicht die Straffe können brauchen/
Ich meiner Freyheit nicht beraubet worden seyn.
Doch weis ich warlich nicht/ wer höhest von uns steiget/
Ich/ der ich unterlig/ ob jhr/ die obgesiegt:
Ihr habt ein steinern Hertz nach ewrer Lust erweichet/
Mich uberwinnet das/ das Hertz und Sinn bekriegt.
Für mich/ ich bleibe eh' und lieber so gefangen/
Als das ich tauschen wolt auch mit der reichsten Stadt:
Allein daß ich noch möcht bey jhr so viel erlangen/
Sie liebte mich so sehr als viel sie Schönheit hat.
Sieh! könt ich durch das Glück ein Königreich erjagen/
Ich wolte noch in Strick der Liebsten lieber seyn:
Ich wolte Thron und Kron und Scepter eh' entsagen
Als mich abschrecken solt die angenehme Pein.
So bleib ich/ wie ich bin/ der Liebsten Raub geboren/
Biß daß ich mit der Zeit mich in jhr Hertze schwing:
Dann seine Freyheit hat das meine gantz verlohren/
Sint es in jhrer Glantz sich erst verjrren gieng.