To Diane de Poitiers

From the French by Louise Stuart Costello FAREWELL! since vain is all my care, Far, in some desert rude, I ’ll hide my weakness, my despair: And, ’midst my solitude, I ’ll pray, that, should another move thee, He may as fondly, truly love thee. Adieu, bright eyes, that were my heaven! Adieu, soft cheek, where summer blooms! Adieu, fair form, earth’s pattern given, Which Love inhabits and illumes! Your rays have fallen but coldly on me: One far less fond, perchance, had won ye!

Collection: 
1516
Sub Title: 
I. Disappointment in Love

More from Poet

  • En languissant et en griève tristesse
    Vit mon las coeur, jadis plein de liesse,
    Puisque l'on m'a donné mari vieillard.
    Hélas, pourquoi ? Rien ne sait du vieil art
    Qu'apprend Vénus, l'amoureuse déesse.

    Par un désir de montrer ma prouesse
    Souvent l'assaus :...

  • J'attends secours de ma seule pensée :
    J'attends le jour, que l'on m'écondira,
    Ou que du tout la belle me dira :
    "Ami, t'amour sera récompensée."

    Mon alliance est fort bien commencée,
    Mais je ne sais comment il en ira :
    Car, s'elle veut, ma vie périra,
    ...

  • Me souvenant de tes bontez divines
    Suis en douleur, princesse, à ton absence ;
    Et si languy quant suis en ta presence,
    Voyant ce lys au milieu des espines.

    Ô la doulceur des doulceurs femenines,
    Ô cueur sans fiel, ô race d'excellence,
    Ô traictement remply de...

  • Tout au rebours (dont convient que languisse)
    Vient mon vouloir : car de bon coeur vous visse,
    Et je ne puis par-devers vous aller.
    Chante qui veut, balle qui veut baller,
    Ce seul plaisir seulement je voulsisse.

    Et s'on me dit, qu'il faut que je choisisse
    De...

  • Du premier coup, entendez ma réponse,
    Fols détracteurs. Mon Maître vous annonce
    Par moi, qui suis l'un de ses clercs nouveaux,
    Que pour rimer ne vous craint deux naveaux,
    Et eussiez-vous de sens encor une once.

    Si l'épargnez, tous deux je vous renonce :
    ...