Seul un homme debout auprès d'une colonne,
Sans que ce grand fracas le dérange ou l'étonne,
A la scène oubliée attachant son regard,
Dans une extase sainte enivre ses oreilles.
De ces accords profonds, de ces hautes merveilles
Qui font luire ton nom entre tous, - ô Mozart ! -
Ton génie avait pris le sien, et de ses ailes
Le poussait par delà les sphères éternelles.
L'heure, le lieu, le monde, il ne savait plus rien,
Il s'était fait musique, et son coeur en mesure
Palpitait et chantait avec une voix pure,
Et lui seul te comprenait bien.
Albertus, XLIV
More from Poet
Ó, asszonyom, nem önt szeretem én, de még a bájos Julia se bájol, nem félek a fehér Opheliától és nem gyulok fel Laura szemén. A kedvesem ott él Kínába kinn; agg szüleivel lakik ő nyugodtan egy hosszú, vékony porcellántoronyban a Sárga-folyó zúgó partjain. Ferdült szemében álmodó szigor,... |
Je vis cloîtré dans mon âme profonde, |
Sur le coteau, là-bas où sont les tombes, Mais le matin elles quittent les branches ; |
Notre-Dame En passant sur le pont de la Tournelle, un soir, |
Seul un homme debout auprès d'une colonne, |