Une épitaphe

Je rêvai qu’une était morte en un pays étrange.
Loin de toute main accoutumée,
Et ils avaient cloué les planches au-dessus de sa face,
Les paysans de ce pays,
Et, émerveillés, ils avaient planté dans sa solitude
Un cyprès et un if.
Je vins et j’écrivis sur une croix de bois
(Un homme n’avait rien de mieux à faire) :
« Elle était plus belle que ton premier amour,
Cette dame qui dort sous les arbres »,
Et je levai les yeux vers les douloureuses étoiles, là-haut
Et j’entendis passer les brises douloureuses.

Je rêvai qu’une était morte en un pays étrange.
Loin de toute main accoutumée,
Et ils avaient cloué les planches au-dessus de sa face,
Les paysans de ce pays,
Et, émerveillés, ils avaient planté dans sa solitude
Un cyprès et un if.
Je vins et j’écrivis sur une croix de bois
(Un homme n’avait rien de mieux à faire) :
« Elle était plus belle que ton premier amour,
Cette dame qui dort sous les arbres »,
Et je levai les yeux vers les douloureuses étoiles, là-haut
Et j’entendis passer les brises douloureuses.

Collection: 
1885

More from Poet

  • Ifjú vagyok suttogtam, Később, hogy túl öreg, Feldobtam egy Penny-t, A szerelmet kutatva. Menj szeress fiatal barátom, Hamvas szőke szépséget. Oh Penny, barna penny, barna penny, Elvesztem tincsei tengerében. A szerelem csalfa játék, Nincs az a bölcs, Ki ismerné ezernyi arcának mindegyikét. Ő is...

  • O Wanderer in the southern weather, Our isle awaits us; on each lea The pea-hens dance; in crimson feather A parrot swaying on a tree Rages at his own image in the enamelled sea. There dreamy Time lets fall his sickle And Life the sandals of her fleetness, And sleek young Joy is no more...

  • I Will arise and go now, and go to Innisfree, And a small cabin build there, of clay and wattles made; Nine bean rows will I have there, a hive for the honey bee, And live alone in the bee-loud glade. And I shall have some peace there, for peace comes dropping slow, Dropping from the veils of...

  • I Rise in the dawn, and I kneel and blow Till the seed of the fire flicker and glow. And then I must scrub, and bake, and sweep, Till stars are beginning to blink and peep; But the young lie long and dream in their bed Of the matching of ribbons, the blue and the red, And their day goes over in...

  • Je rêvai qu’une était morte en un pays étrange.
    Loin de toute main accoutumée,
    Et ils avaient cloué les planches au-dessus de sa face,
    Les paysans de ce pays,
    Et, émerveillés, ils avaient planté dans sa solitude
    Un cyprès et un if.
    Je vins et j’écrivis sur une...