Es war ’ne Maid

Es war ’ne Maid, ward Meg genannt,
     Spann über’m Moor, sie lebt’ davon,
Es war ein Bursch, der folgte ihr,
     Der Bursch hieß Duncan Davison.
Das Moor war Brei, und Meg war scheu,
     Der Duncan kam nur langsam fort,
Naht’ er sich ihr, erboos’t’ sie schier,
     Und jagt’ ihn mit dem Rocken fort.

Meg immer vor, ging’s über’s Moor
     Der Bach war klar, das Thal war grün,
Als müd gehetzt er sie, da setzt
     Sie ’s Spinnrad zwischen sich und ihn.
Doch Duncan schwor ’nen heil’gen Eid,
     Meg müßte morgen Braut schon sein,
Da nahm die Meg ihr Spinnrad auf
     Und warf es in den Bach hinein.

Woll’n bau’n ein Haus – ein lieb, lieb Haus
     Und leben wie die Täubchen d’rin,
Was wird das schön des Abends sein,
     Bei meiner holden Spinnerin.
Ein Mann mag trinken ohne Rausch,
     Mag fechten ohn’ besiegt zu sein;
Ein Mann mag küssen eine Maid,
     Wird’s nächste mal willkommen sein.

Collection: 
Translator Simple: 
Adolf Wilhelm Ernst von Winterfeld
1860

More from Poet

  • Gyöngécske lány vagyok még, ijeszt is fű-fa uram; férfi ágyában engem a hideg rázna, uram. Korai még, korai még, korai még a konty nekem, korai még... bűn lenne ám, ha elcsavarná a fejem. Anyám varratta új ruhám, templomba mék megáldani, ha lefeküdnénk, jó uram, hová lennének fodrai? Régen...

  • My curse upon thy venomed stang, That shoots my tortured gums alang; An’ through my lugs gies mony a twang, Wi’ gnawing vengeance! Tearing my nerves wi’ bitter pang, Like racking engines. When fevers burn, or ague freezes, Rheumatics gnaw, or cholic squeezes; Our neighbor’s...

  • Ye banks and braes o’ bonnie Doon, How can ye bloom sae fresh and fair? How can ye chant, ye little birds, And I sae weary, fu’ o’ care? Thou ’lt break my heart, thou warbling bird, That wantons through the flowering thorn; Thou minds me o’ departed joys, Departed—never to return. Thou ’...

  • [June 24, 1314] SCOTS, wha hae wi’ Wallace bled, Scots, wham Bruce has aften led; Welcome to your gory bed, Or to victorie. Now ’s the day, and now ’s the hour See the front o’ battle lour: See approach proud Edward’s power,— Chains and slaverie! Wha will be a traitor knave? Wha can fill...

  • My heart ’s in the Highlands, my heart is not here; My heart ’s in the Highlands a-chasing the deer; Chasing the wild deer, and following the roe. My heart ’s in the Highlands, wherever I go. Farewell to the Highlands, farewell to the North, The birthplace of valor, the country of worth;...