Maîtresse de la haute Eryx, toi qui te joues
Dans Golgos, sous les myrtes verts,
O blanche Aphrodita, charme de l'Univers,
Dionaiade aux belles joues !
Après douze longs mois Adônis t'est rendu,
Et, dans leurs bras charmants, les Heures,
L'ayant ramené jeune en tes riches demeures,
Sur un lit d'or l'ont étendu.
A l'abri du feuillage et des fleurs et des herbes,
D'huile Syrienne embaumé,
Il repose, le Dieu brillant, le Bien-Aimé,
Le jeune Homme aux lèvres imberbes.
Autour de lui, sur des trépieds étincelants,
Vainqueurs des nocturnes Puissances,
Brûlent des feux mêlés à de vives essences,
Qui colorent ses membres blancs ;
Et sous l'anis flexible et le safran sauvage,
Des Eros, au vol diligent,
Dont le corps est d'ébène et la plume d'argent,
Rafraîchissent son clair visage.
Sois heureuse, ô Kypris, puisqu'il est revenu,
Celui qui dore les nuées !
Et vous, Vierges, chantez, ceintures dénouées,
Cheveux épars et le sein nu.
Près de la Mer stérile, et dès l'Aube première,
Joyeuses et dansant en rond,
Chantez l'Enfant divin qui sort de l'Akhérôn,
Vêtu de gloire et de lumière !
Le retour d'Adônis
More from Poet
(Études latines, X) Offre un encens modeste aux Lares familiers, Laisse, aux pentes d'Algide, au vert pays Albain, |
La lune sous la nue errait en mornes flammes, Sous le fouet redoublé des rafales d'hiver |
Tandis qu'enveloppé des ténèbres premières, Aux pics du Kaîlaça, d'où l'eau vive et le miel |
Je pâlis et tombe en langueur : Rose pourprée et tout humide, Je pâlis et tombe en langueur : |
Sur la montagne aux sombres gorges Il lève, l'illustre Ouvrier, Les... |