Rubelle die ist todt. Rosille lebt nicht mehr.
Die schöne Basilen die muß ich nun verlassen.
Was ich vor liebte so/ das muß ich gleichsam hassen/
als ob mir niemahls wol von ihr gewesen wär'.
Ist/ Amor/ diß der Lohn/ daß ich dich also ehr'.
O grausamer! was Trost? was Hertze soll ich fassen?
Weh' euch/ Ihr Augen/ weh'/ ihr traurigen/ ihr nassen/
ihr weinet doch nicht gnung, und weint ihr noch so sehr.
Leander/ Pyramus/ und wer ihr andern seyd/
die ihr noch itzt beklagt der liebe Grausamkeit/
was ist doch eure Pein für meiner Angst gewesen?
Ein milder Augenblick entfreyt euch aller Noth/
Halff allen Schmertzen ab. Vor mir fleugt auch mein Todt/
darmit ich dermahl eins ja möge nicht genesen.
Er beklaget die Unglücksseligkeit seiner Liebe
More from Poet
From the German by Catherine Winkworth LET nothing make thee sad or fretful, Or too regretful; Be still; What God hath ordered must be right; Then find in it thine own delight, My will. Why shouldst thou fill to-day with sorrow About to-morrow, My... |
|
Und diß nur alleine |
Nicht zu wenig, nicht zu viel. |
Ich vergeßner Erden-Kreyß/... |