Mein Schatz

Mein Schatz, mein Schatz, entrissen mir,
Weit, weit von Dir, ich wand’re hier,
Weit, weit von Dir, verschmacht’ ich schier,
     O, komm zu mir zurück, Schatz!

          O, hätt’ ich, Schatz, nur hier Dich;
               Nur hier, hier, hier Dich!
          Ich ließ nicht aus der Thür Dich,
               Ich ließ Dich nicht zurück, Schatz.

Der Winterwind ras’t fürchterlich,
Hab’ Niemand hier zum Trost für mich,
Ach, Lust und Freude finde ich
     Ja nur in Deinem Blick, Schatz.

O, laß mich’s, laß mich’s glauben nicht,
Daß falsch der Männer Auge spricht,
Bedenk’ daß Chloris’ Herz dann bricht,
     O, änd’re ihr Geschick, Schatz.

Wie langsam meine Stunden geh’n,
Laß glauben mich an’s Wiederseh’n,
Sonst ist es bald um mich gescheh’n,
     Für immer bricht mein Blick, Schatz.

          O, hätt’ ich, Schatz, nur hier Dich;
               Nur hier, hier, hier Dich!
          Ich ließ’ nicht aus der Thür’ Dich,
               Ich ließ’ Dich nicht zurück, Schatz.

Collection: 
Translator Simple: 
Adolf Wilhelm Ernst von Winterfeld
1860

More from Poet

  • Gyöngécske lány vagyok még, ijeszt is fű-fa uram; férfi ágyában engem a hideg rázna, uram. Korai még, korai még, korai még a konty nekem, korai még... bűn lenne ám, ha elcsavarná a fejem. Anyám varratta új ruhám, templomba mék megáldani, ha lefeküdnénk, jó uram, hová lennének fodrai? Régen...

  • My curse upon thy venomed stang, That shoots my tortured gums alang; An’ through my lugs gies mony a twang, Wi’ gnawing vengeance! Tearing my nerves wi’ bitter pang, Like racking engines. When fevers burn, or ague freezes, Rheumatics gnaw, or cholic squeezes; Our neighbor’s...

  • Ye banks and braes o’ bonnie Doon, How can ye bloom sae fresh and fair? How can ye chant, ye little birds, And I sae weary, fu’ o’ care? Thou ’lt break my heart, thou warbling bird, That wantons through the flowering thorn; Thou minds me o’ departed joys, Departed—never to return. Thou ’...

  • [June 24, 1314] SCOTS, wha hae wi’ Wallace bled, Scots, wham Bruce has aften led; Welcome to your gory bed, Or to victorie. Now ’s the day, and now ’s the hour See the front o’ battle lour: See approach proud Edward’s power,— Chains and slaverie! Wha will be a traitor knave? Wha can fill...

  • My heart ’s in the Highlands, my heart is not here; My heart ’s in the Highlands a-chasing the deer; Chasing the wild deer, and following the roe. My heart ’s in the Highlands, wherever I go. Farewell to the Highlands, farewell to the North, The birthplace of valor, the country of worth;...