Ha vége, hát csókolj meg s isten áldjon; megtagadlak, már nem vagyok tied; gyönyörnek, óh, mily gyönyörnek találom, hogy ledobhattam bilincseimet. Egy kézfogás még, - töröld eskünket s ha találkoznak sorsunk útjai, ne árulja el se szó, se tekintet, hogy a volt vágyból maradt valami. Most, bár szerelmünk már-már alig él, s ravatalánál zokog a hüség és utolsót lüktet a szenvedély s a tisztulás lefogja a szemét, most még, noha mindnyájan elsiratták fel tudnád támasztani, ha akarnád. (Szabó Lőrinc)
Búcsú a szerelemtől
More from Poet
-
Ha vége, hát csókolj meg s isten áldjon; megtagadlak, már nem vagyok tied; gyönyörnek, óh, mily gyönyörnek találom, hogy ledobhattam bilincseimet. Egy kézfogás még, - töröld eskünket s ha találkoznak sorsunk útjai, ne árulja el se szó, se tekintet, hogy a volt vágyból maradt valami. Most, bár...
-
[1415] fair stood the wind for France, When we our sails advance, Nor now to prove our chance Longer will tarry; But putting to the main, At Kause, the mouth of Seine, With all his martial train, Landed King Harry, And taking many a fort, Furnished in warlike sort, Marchèd towards...
-
Since there ’s no helpe,—come, let us kisse and parte, Nay, I have done,—you get no more of me; And I am glad,—yea, glad with all my hearte, That thus so cleanly I myselfe can free. Shake hands forever!—cancel all our vows; And when we meet at any time againe, Be it not seene in either of...
-
Since there’s not help, come let us kiss and part;
Nay, I am done, you get no more of me;
And I am glad, yea, glad with all my heart,
That thus so cleanly I myself can free;
Shake hands for ever, cancel all our vows,
And when we meet at any time again,
Be it... -
I pray thee, leave, love me no more,
Call home the heart you gave me!
I but in vain that saint adore
That can but will not save me.
These poor half-kisses kill me quite—
Was ever man thus servèd?
Amidst an ocean of delight
For pleasure to be starvèd?...