• Translated by Henry Francis Cary
    Selections from “The Divine Comedy”
    Paradise: Canto XXXI.
    IN fashion, as a snow-white rose, lay then
    Before my view the saintly multitude,
    Which is his own blood Christ espoused. Meanwhile,
    That other host, that soar aloft to gaze
    And celebrate his glory, whom they love,
    Hovered around; and, like a...

  • Si, tous les matins de nos fêtes,
    Nous chantions tous avec amour
    Sur les harpes des saints prophètes
    Nos prières qui sont parfaites,
    Je ne serais pas dans la cour.

    Si nous récitions nos prières
    Dans le crépuscule du soir
    Avec des lèvres régulières,
    Avant d'allumer les lumières,
    Je ne serais pas au chauffoir.

    Si les yeux...

  • Dreling, dreling,
    C'est la fête de tous les Saints.

    On en connaît qui sont venus,
    - dites, de quels pays d'or et d'ivoire ! -
    Depuis des temps que nul n'a retenus,
    Dans ma contrée, en sa mémoire.
    On en connaît qui sont partis de Trébizonde,
    Dieu sait par quels chemins,
    N'ayant pour seuls trésors au monde
    Que deux lys clairs, entre leurs...

  • Like her the Saints retire,

    In their Chapeaux of fire,

    Martial as she!


    Like her the Evenings steal

    Purple and Cochineal

    After the Day!


    "Departed" — both — they say!

    i.e. gathered away,

    Not found,


    Argues the Aster still —

    Reasons the...

  • No matter where the Saints abide,

    They make their Circuit fair

    Behold how great a Firmament

    Accompanies a Star.