Die Liebe war nicht geringe.
Sie wurden ordentlich blaß;
Sie sagten sich tausend Dinge
Und wußten noch immer was.
Sie mußten sich lange quälen,
Doch schließlich kam's dazu,
Daß sie sich konnten vermählen.
Jetzt haben die Seelen Ruh.
Bei eines Strumpfes Bereitung...
-
-
Translated by Charles Timothy Brooks
AH, how oft we read or hear of
Boys we almost stand in fear of!
For example, take these stories
Of two youths, named Max and Maurice,
Who, instead of early turning
Their young minds to useful learning,
Often leered with horrid features
At their lessons and their teachers.
Look now at... -
Translated by Charles Timothy Brooks
TO most people who have leisure
Raising poultry gives great pleasure;
First, because the eggs they lay us
For the care we take repay us;
Secondly, that now and then
We can dine on roasted hen;
Thirdly, of the hen’s and goose’s
Feathers men make various uses.
Some folks like to rest... -
Translated by Charles Timothy Brooks
WHEN the worthy Widow Tibbets
(Whom the cut below exhibits)
Had recovered, on the morrow,
From the dreadful shock of sorrow,
She (as soon as grief would let her
Think) began to think ’t were better
Just to take the dead, the dear ones
(Who in life were walking here once),
And in a still... -
Translated by Charles Timothy Brooks
THROUGH the town and country round
Was one Mr. Buck renowned.
Sunday coats, and week-day sack-coats,
Bob-tails, swallow-tails, and frock coats,
Gaiters, breeches, hunting-jackets;
Waistcoats, with commodious pockets,—
And other things, too long to mention,
Claimed Mr. Tailor Buck’s attention.... -
Translated by Charles Timothy Brooks
MAX and Maurice! I grow sick,
When I think on your last trick.
Why must these two scalawags
Cut those gashes in the bags?
See! the farmer on his back
Carries corn off in a sack.
Scarce has he begun to travel,
When the corn runs out like gravel.
All at once he stops and cries:
“...