Translated by Henry Francis Cary
Selections from “The Divine Comedy”
Purgatory: Canto XXVII.
NOW was the sun so stationed, as when first
His early radiance quivers on the heights,
Where streamed his Maker’s blood; while Libra hangs
Above Hesperian Ebro; and new fires,
Meridian, flash on Ganges’ yellow tide.
So day was sinking, when...
-
-
Translated by Henry Francis Cary
Selections from “The Divine Comedy”
Paradise: Canto VII.
WHAT I have heard,
Is plain, thou say’st: but wherefore God this way
For our redemption chose, eludes my search.
“Brother! no eye of man not perfected,
Nor fully ripened in the flame of love,
May fathom this decree. It is a... -
Translated by Henry Francis Cary
Selections from “The Divine Comedy”
Paradise: Canto XIV.
AND lo! forthwith there rose up round about
A lustre, over that already there;
Of equal clearness, like the brightening up
Of the horizon. As at evening hour
Of twilight, new appearances through heaven
Peer with faint glimmer, doubtfully... -
Translated by Henry Francis Cary
Selections from “The Divine Comedy”
Paradise: Canto XXXI.
IN fashion, as a snow-white rose, lay then
Before my view the saintly multitude,
Which is his own blood Christ espoused. Meanwhile,
That other host, that soar aloft to gaze
And celebrate his glory, whom they love,
Hovered around; and, like a... -
Szerelmesek, szerelmesek! Halljátok? Égi dob pereg.
A búcsuzás, az indulás nagy perce már elérkezett.
A tevehajcsár jó korán ébren volt, csak egy szót kiván,
már készen áll a karaván. Ó társaim, ébredjetek!
A készület sok hangja szól, csengőre csengő válaszol,
a végtelenbe vándorol s egyenként indul a menet.
Megfordított gyertyák alatt, ahol a kék...