Die Türen fort, die eure Häuser wahren

     Minne.
Die Türen fort, die eure Häuser wahren;
Denn sie soll einziehn, die die andren ehrt:
Die holde Fraue, reich an hohem Wert,
In der sich Macht und Tugendzierde paaren!

     Dichter.
Weh Armem mir!

     Minne.
          Sag’, was in dich gefahren!

     Dichter.
Ich zittre, alle Kraft ist mir verzehrt.

     Minne.
So fasse Mut; durch mich wird dir gewährt
Stets Hilf’ und Leben - das sollst du erfahren.

     Dichter.
Ich fühle jede Willenskraft gebunden
Von der verborgenen Macht; ich muß es dulden
Durch sie - und Minne wird mein Leid verschulden!

     Die Fraue.
So wende dich zu mir, ich bin voll Hulden!
Nur aus vergangnen Zeiten trägst du Wunden;
Doch zweifle nicht: bald sind auch sie verschwunden!

Collection: 
Translator Simple: 
Albert Ritter (Karl Förster, Karl Ludwig Kannegießer)
1922

More from Poet

  • Translated by Henry Francis Cary Selections from “The Divine Comedy” Paradise: Canto XXXI. IN fashion, as a snow-white rose, lay then Before my view the saintly multitude, Which is his own blood Christ espoused. Meanwhile, That other host, that soar aloft to gaze And celebrate his glory, whom...

  • Translated by Henry Francis Cary Selections from “The Divine Comedy” Paradise: Canto XIV. AND lo! forthwith there rose up round about A lustre, over that already there; Of equal clearness, like the brightening up Of the horizon. As at evening hour Of twilight, new appearances through heaven...

  • Translated by Henry Francis Cary Selections from “The Divine Comedy” Paradise: Canto VII. WHAT I have heard, Is plain, thou say’st: but wherefore God this way For our redemption chose, eludes my search. “Brother! no eye of man not perfected, Nor fully ripened in the flame...

  • Translated by Henry Francis Cary Selections from “The Divine Comedy” Purgatory: Canto XXVII. NOW was the sun so stationed, as when first His early radiance quivers on the heights, Where streamed his Maker’s blood; while Libra hangs Above Hesperian Ebro; and new fires, Meridian, flash on Ganges’...

  • Translated by Henry Francis Cary Selections from “The Divine Comedy” Purgatory: Canto XVI. “YE, who live, Do so each cause refer to heaven above, E’en as its motion, of necessity, Drew with it all that moves. If this were so, Free choice in you were none; nor justice...