A Meléndez Valdés

Desciende, del sagrado monte, Calíope santa, y las loores de Batilo me inspira; dí cuál fuera de los brazos de Baco y los amores por Temis arrancado; cuál la Diosa severa blandir le enseña la amenazadora espada del delito vengadora. La espada que tajante en tu mano, Batilo, al poderoso opresor amenaza herida y muerte. Ya pálido el malvado poderoso vacilar su constante potencia de tu fuerte brazo impelida mira, y ya caído asombro es del tirano aborrecido. Temis torna a la tierra y en Celtiberia pone su morada; por ti, justo Batilo, desde el cielo a los mortales otra vez bajada; la codicia, la guerra sangrienta, ya del suelo celtíbero huyen lejos, y vencidos al cielo alzan los monstruos sus bramidos. Otro tiempo el Tonante sus rayos encendidos fulminaba contra el tirano duro y ambicioso; su fuego abrasador aniquilaba las puertas de diamante, y el déspota orgulloso mientras fiado en la lealtad dormía de sus guardas, con ellos junto ardía. Tal el desapiadado Lycaón, y tal el suegro de Linceo sufren pena y tormentos inmortales; que no borran del pálido Leteo las aguas el pecado, ni se acaban los males, antes Alecto del azote armada cruda castiga la nación malvada. Mas ora el inocente opaco bosque, y la floresta amena de Júpiter airado los rigores siente, y burla el perverso de la pena debida a sus horrores, y el cielo le consiente; Huyamos ¡ay! las tierras habitadas de iniquidad y vicios infectadas.

Collection: 
1788

More from Poet

  • Belisa duerme: el céfiro suave agita la violeta blandamente; el arroyuelo corre mansamente, y el padre Tormes con su ruido grave teme inquietar su sueño regalado; el Sol desde el Ocaso lanza lánguidos rayos; el Amor recostado sobre el tierno regazo de Belisa, le guarda el dulce sueño. El...

  • Ayer en una fonda disputaban de la chusma que dramas escribía, cuál entre todos el peor sería; unos Moncín, Comella otros gritaban. El más malo de todos, uno dijo, es Volter traducido por Urquijo.

  • ¡Sagacidad de crítico estupenda! El que la impugnación de Urquijo lea de su obra formará cabal idea aunque una letra de español no entienda. Basta saber que escribe en castellano como su impugnador en italiano.

  • Después de un año entero Venus ¡ay! no te cansas de abrasarme, ni tú, Cupido fiero, con inmortal dolor de atormentarme, aunque en llanto sumido, y de pena me tengas consumido. El congreso sagrado que en Francia destruyó la tiranía por otros sea loado, y del brazo francés la valentía, que hiende...

  • Suena tu blanda lira, Aristo, de las Ninfas tan amada, cuando a Filis suspira, y en la grata armonía embelesada la tropa de pastores escucha los suavísimos amores. Mientras mi bronco acento dice del despotismo derrocado de su sublime asiento, y con fuertes cadenas aherrojado el llanto doloroso...