Jugement du roi de Navarre
Au departir dou bel esté[2]
Qui a gais et jolis esté,
De fleurs, de fueilles faillolez.[3]
4Et d’arbrissiaus emmaillolez,
Arrousez de douce rousée,
Sechiez par chaleur ordenée
Que le soleil li amenistre,[4]
8Et qu’oisillons ont leur chapitre[5]
Tenu de sons et de hoquès,[6]
Par plains, par aunois, par bosquès,[7]
Pour li servir et honnourer,
12Que tout ce couvient demourer[8]
Pour le temps qui, de sa nature,
Mue sa chaleur en froidure,
Un po après le temps d’autonne
16Que chascuns vandange et entonne
Qui a vingnes a vandangier,
Et qu’on a a petit dangier[9]
Pesches, moust, poires et roisins,[10]
20Dont on presente a ses voisins,
Que li blez en la terre germe[11]
Et que la fueille chiet dou cherme,[12]
Par nature, ou dou vent qui vente,[13]
24L’an mil trois cens nuef et quarante,
Le novisme jour de novembre,[14]
M’en aloie par mi ma chambre.[15]
Et se li airs fust clers et purs,[16]
28Je fusse ailleurs ; mais si obscurs
Estoit, que montaingnes et plains
Estoient de bruines pleins.
Pour ce me tenoie a couvert ;
32Car ce qu’estre soloit tout vert[17]
Estoit mué en autre teint,[18]
Car bise l’avoit tout desteint
Qui mainte fleur a decopée[19]
36Par la froidure de s’espée.
Si que la merencolioie
Tous seuls en ma chambre et pensoie[20]
Comment par conseil de taverne[21]
40Li mondes par tout se gouverne ;
Comment justice et vérité[22]
Sont mortes par l’iniquité
D’avarice qui en maint regne[23]
44Com dame souvereinne regne,[24]
Com maistresse, comme roÿne, —[25]
Qu’avarice engendre haïne,[26]
Et largesse donne et rent gloire,
48Vraiement, c’est parole voire,[27]
Qu’on le scet et voit clerement[28]
Par vray et juste experiment, —[29]
Comment nuls ne fait son devoir,[30]
52Comment chascuns quiert decevoir [31]
Son proisme ; car je ne voy pere,[32]
Fil, ne fille, ne suer, ne frere,[33]
Mere, marrastre, ne cousine,
56Tante, oncle, voisin, ne voisine,
Mari, mouillier, amy, n’amie
Que li uns l’autre ne cunchie ;
Et s’un en y a qui s’en garde,
60Chascuns de travers le regarde,
Et dit on qu’il est ypocrites,
Et fust sains Jehans li Ermites ;
Com li signeur leur subgiez pillent,[34]
64Roubent, raembent et essillent[35]
Et mettent a destruction
Sans pitié ne compation.
Si que grans meschiés, ce me samble,[36]
68Est de vice et pooir ensamble.[37]
Et on le voit assez de fait,
Ne riens tant cuer felon ne fait
Com grant pooir qui mal en use.
72Or voy que chascuns en abuse,
Car je ne voy homme puissant
Qui n’ait puis dis, puis vint, puis cent
Tours, manieres, engiens ou ars[38]
76Pour pillier hardis et couars.[39]
Car couvoitise les atrape,
Si que nuls de leurs mains n’eschape,
S’il n’est dont tels qu’il n’ait que perdre.[40]
80A tels ne s’ont cure d’aërdre :
Car qui riens n’a, riens ne li chiet ;
De tels gens riens ne leur eschiet.
Mais couvoiteus ont tel défaut
84Que quant plus ont, plus leur deffaut,[41]
Et quant plus sont puissamment riche,[42]
Tant sont il plus aver et chiche ;[43]
Qu’avarice ardant qui d’euls vist,[44]
88Com plus vivent, plus rajonnist.[45]
Et de ce la vient la tempeste
Qui destruit le monde et tempeste.[46]
Les merveilles et les fortunes
92Qui au jour d’ui sont si communes
Qu’on n’oit de nulle part nouvelle[47]
Qui soit aggreable ne belle ;[48]
Car il a plus grant difference
96Dou temps que je vi en m’enfance
A cestui qui trop est divers,
Qu’il n’ait des estez aus yvers.[49]
Mais la chose qui plus m’est grieve[50]
100A souffrir, et qui plus me grieve,[51]
C’est rendre a Dieu po reverence,
Et ce qu’en riens n’a ordenance,[52]
Et qu’au jour d’ui chascuns se pere[53]
104De ce qu’on claimme vitupere.
Pour c’en moy, plus que dire n’ose,[54]
Estoit merencolie enclose.
Car qui le sceüst a demi,
108Assez meins en tenist de mi.
Et pour ce que merencolie[55]
Esteint toute pensée lie,
Et aussi que je bien vëoie
112Que mettre conseil n’i pooie,
Et que, s’on sceüst mon muser,[56]
On ne s’en feïst que ruser,[57]
Laissay le merencolier
116Et pris ailleurs a colier,
En pensant que s’a Dieu plaisoit
Qui pour le milleur le faisoit.
Si cheï en autre pensée,
120Pour ce que folie esprouvée
Est en tout homme qui se duet
De chose qu’amender ne puet ;
Et me pensai que, se li temps
124Estoit encor pires dis tans,[58]
Voire cent fois, voire cent mil,
N’i a il conseil si soutil[59]
Comme de tout laissier ester,[60]
128Puis qu’on ne le puet contrester,
Et de faire selonc le sage
Qui dit et demoustre en sa page
Que, quant il a tout conceü,[61]
132Tout ymaginé, tout veü,[62]
Esprouvé, serchié, viseté
Le monde, c’est tout vanité,[63]
Et qu’il n’i a autre salaire
136Fors d’estre liez et de bien faire.
Et tout einsi com je cuidoie
Laissier le penser ou j’estoie,
Il me sourvint une pensée
140Plus diverse, plus effreée,[64]
Plus enuieuse la moitie,
Et de plus grant merencolie.
Ce fu des orribles merveilles,[65]
144Seur toutes autres despareilles,
Dont homme puet avoir memoire,[66]
Car je ne truis pas en histoire[67]
Lisant nulles si mervilleuses,[68]
148Si dures, ne si perilleuses[69]
De quatre pars, non de dis tans,[70]
Comme elles ont esté de mon temps.[71]
Car ce fu chose assez commune[72]
152Qu’on vit le soleil et la lune,
Les estoiles, le ciel, la terre,
En signefiance de guerre,
De doleurs et de pestilences,
156Faire signes et demoustrances.[73]
Car chascuns pot vëoir a l’ueil[74]
De lune esclipce et de soleil,[75]
Plus grant et plus obscur assez[76]
160Qu’esté n’avoit mains ans passez,[77]
Et perdre en signe de douleur
Longuement clarté et couleur.
Aussi fu l’estoile coumée,[78]
164En semblance de feu couée,[79]
Qui de feu et d’occision
Faisoit prenostication.
Li ciel qui de leur haut vëoient[80]
168Les meschiés qu’a venir estoient[81]
Au monde, en pluseurs lieus plourerent[82]
De pitié sanc et degouterent,
Si que de leur mervilleus plour
172La terre trembla de paour,
Ce dient pluseurs qui ce virent,[83]
Dont villes et citez fondirent
En Alemaingne, en Quarenteinne,[84]
176Assez plus d’une quaranteinne,
Dont je n’en say mie la somme ;[85]
Mais on le scet moult bien a Romme,
Car il y a une abeïe
180De Saint Pol qui en fu perie.
Mais li sires qui tout a fait
Par experience de fait,
Com sires souvereins et dignes
184Seur tous, de ces mervilleus signes[86]
Nous moustra la signefiance,
Et nous en mist hors de doubtance
Si a point et si proprement
188Que chascuns le vit clerement.
Car les batailles et les guerres
Furent si grans par toutes terres,[87]
Qu’on ne savoit en tout le monde,[88]
192Tant comme il tient a la rëonde,[89]
Païs, regne, ne region,
Qu’il n’i eüst discention ;[90]
Dont cinc cent mil hommes et femmes[91]
196Perdirent les corps et les ames,[92]
Se cils qui a tous biens s’acorde[93]
Ne les prent a misericorde ;[94]
Et maint païs destruit en furent,
200Dont encor les traces en durent ;[95]
Et des prises et des outrages
Et des occisions sauvages
De barons et de chevaliers,
204De clers, de bourgois, d’escuiers,
Et de la povre gent menue
Qui morte y fu et confondue,
De rois, de duz, de bers, de contes[96]
208Seroit lons a dire li contes.[97]
Car tant en y ot de perdus[98]
Qu’on en estoit tous esperdus,[99]
L’un par feu, l’autre par bataille.
212Après ce, vint une merdaille
Fausse, traïtre et renoïe :[100]
Ce fu Judée la honnie,[101]
La mauvaise, la desloyal,[102]
216Qui bien het et aimme tout mal.[103]
Qui tant donna d’or et d’argent
Et promist a crestienne gent,
Que puis, rivieres et fonteinnes
220Qui estoient cleres et seinnes
En pluseurs lieus empoisonnerent,
Dont pluseurs leurs vies finerent ;[104]
Car trestuit cil qui en usoient[105]
224Assez soudeinnement moroient.
Dont, certes, par dis fois cent mille
En morurent, qu’a champ, qu’a ville,
Einsois que fust aperceüe
228Ceste mortel descouvenue.[106]
Mais cils qui haut siet et loing voit,[107]
Qui tout gouverne et tout pourvoit,
Ceste traïson plus celer
232Ne volt, eins la fist reveler[108]
Et si generaument savoir
Qu’il perdirent corps et avoir.
Car tuit Juïf furent destruit,
236Li uns pendus, li autres cuit,[109]
L’autre noié, l’autre ot copée[110]
La teste de hache ou d’espée.
Et meint crestien ensement
240En morurent honteusement.
En ce temps vint une maisnie
De par leur dame Ypocrisie
Qui de courgies se batoient[111]
244Et adens se crucefioient,[112]
En chantant de la lopinelle
Ne say quelle chanson nouvelle,
Et valoient mieus, par leurs dis,[113]
248Que sains qui soit en paradis.[114]
Mais l’Eglise les entendi
Qui le batre leur deffendi,
Et si condempna leur chanson
252Que chantoient li enfançon,
Et tous les escommenia
Dou pooir que Dieus donné li a,[115]
Pour itant que leur baterie
256Et leurs chans estoit herisie.[116]
Et quant Nature vit ce fait
Que son oeuvre einsi se desfait
Et que li homme se tuoient,[117]
260Et les yaues empoisonnoient
Pour destruire humeinne lignie
Par couvoitise et par envie,
Moult en desplut la belle et gente,[118]
264Moult se coursa, moult fu dolente.[119]
Lors s’en ala sans atargier[120]
A Jupiter, et fist forgier
Foudres, tonnoirres et tempestes[121]
268Par jours ouvrables et par festes.[122]
Car ceste ouevre tant li tardoit[123]
Que jour, ne feste n’i gardoit.
Après Nature commanda
272Aus quatre vens qu’elle manda
Que chascuns fust aparilliez
Pour tost courir, et abilliez,
Et qu’il issent de leurs cavernes
276Et facent leurs mervilleus cernes,
Si qu’il n’i ait resne tenue,[124]
En ciel, en terre, en mer, n’en nue,
Qu’il ne soient a l’air contraire[125]
280Et facent pis qu’il porront faire.[126]
Car quant ses ouevres voit derompre,[127]
Elle vuet aussi l’air corrumpre.[128]
Et quant li vent orent congié,
284Et Jupiter ot tout forgié,
Foudres, tempestes et espars,
Qui lors veïst de toutes pars
Espartir mervilleusement
288Et tonner très horriblement,
Venter, gresler, et fort plouvoir,
Les nues, la mer esmouvoir,
Bois trambler, rivieres courir,
292Et, pour doubtance de morir,
Tout ce qui a vie seur terre
Recept pour li garentir querre,[129]
C’estoit chose trop mervilleuse,
296Trop doubtable et trop perilleuse !
Car les pierres dou ciel chëoient
Pour tuer quanqu’elles ataingnoient,
Les hommes, les bestes, les fames ;
300Et en pluseurs lieus a grans flames[130]
Cheï li tempès et la foudre[131]
Qui mainte ville mist en poudre ;[132]
N’au monde n’avoit si hardi[133]
304Qui n’eüst cuer acouardi ;[134]
Car il sambloit que decliner
Vosist li mondes et finer.
Mais nuls endurer ne peüst,[135]
308S’auques durer cils temps deüst.[136]
Si que ces tempestes cesserent,[137]
Mais tels bruïnes engendrerent,
Tels ordures et tels fumées
312Qui ne furent gaires amées ;[138]
Car l’air qui estoit nès et purs[139]
Fu ors et vils, noirs et obscurs,[140]
Lais et puans, troubles et pus,[141]
316Si qu’il devint tous corrompus,[142]
Si que de sa corruption[143]
Eurent les gens opinion
Que corrumpu en devenoient
320Et que leur couleur en perdoient.
Car tuit estoient mal traitié,
Descoulouré et deshaitié :[144]
Boces avoient et grans clos
324Dont on moroit, et a briés mos,[145]
Po osoient a l’air aler,[146]
Ne de près ensamble parler.
Car leurs corrumpues alainnes[147]
328Corrompoient les autres sainnes
Et s’aucuns malades estoit,
S’uns siens amis le visetoit,
Il estoit en pareil péril ;
332Dont il en morut cinc cent mil ;
Si que li fils failloit au pere,
La fille failloit a la mere,
La mere au fil et a la fille[148]
336Pour doubtance de la morille ;
N’il n’estoit nuls si vrais amis,[149]
Qui ne fust adont arrier mis[150]
Et qui n’eüst petit d’aïe,[151]
340S’il fust cheüs en maladie.
Ne fusicien n’estoit, ne mire[152]
Qui bien sceüst la cause dire[153]
Dont ce venoit, ne que c’estoit
344(Ne nuls remede n’i metoit),[154]
Fors tant que c’estoit maladie
Qu’on appelloit epydimie.
Quant Dieus vit de sa mansion[155]
348Dou monde la corruption
Qui tout partout estoit si grans,
N’est merveilles s’il fu engrans[156]
De penre crueuse vengence
352De ceste grant desordenance ;
Si que tantost, sans plus attendre,
Pour justice et vengence prendre,
Fist la mort issir de sa cage,[157]
352Pleinne de forsen et de rage,[158]
Sans frein, sans bride, sans loien,[159]
Sans foy, sans amour, sans moien,
Si très fiere et si orguilleuse,
360Si gloute et si familleuse,
Que ne se pooit säouler[160]
Pour riens que peüst engouler.
Et par tout le munde couroit,
364Tout tuoit et tout acouroit,
Quanqu’il li venoit a l’encontre,
N’on ne pooit resister contre.[161]
Et briefment tant en acoura,
368Tant en occist et devoura,
Que tous les jours a grans monciaus[162]
Trouvoit on dames, jouvenciaus,[163]
Juenes, viels et de toutes guises,
372Gisans mors parmi les églises ;
Et les gettoit on en grans fosses
Tous ensamble, et tous mors de boces,[164]
Car on trouvoit les cimatieres
376Si pleinnes de corps et de bieres[165]
Qu’il couvint faire des nouvelles.[166]
Ci a mervilleuses nouvelles.[167]
Et si ot mainte bonne ville[168]
380Qu’on n’i vëoit, ne filz, ne fille,[169]
Femme, n’homme venir n’aler,[170]
N’on n’i trouvoit a qui parler,[171]
Pour ce qu’il estoient tuit mort
384De celle mervilleuse mort.
Et ne gisoient que trois jours
Ou meins ; c’estoit petis sejours.[172]
Et maint en y ot vraiement
388Qui mouroient soudeinnement ;[173]
Car ceuls meismes qui les portoient
Au moustier, pas ne revenoient
— Souvent le vit on avenir —,
392Eins les couvenoit la morir.[174]
Et qui se vorroit entremettre[175]
De savoir ou d’en escript mettre
Le nombre de ceuls qui moururent,[176]
396Tous ceuls qui sunt et ceuls qui furent[177]
Et tous ceuls qui sont a venir
Jamais n’i porroient venir,
Tant s’en sceüssent encombrer ;
400Car nuls ne les porroit nombrer,[178]
Ymaginer, penser, ne dire,
Figurer, moustrer, ne escrire.
Car pluseurs fois certeinnement
404Oÿ dire et communement
Que, mil trois cent quarante et nuef.
De cent n’en demouroit que nuef.[179]
Dont on vit par deffaut de gent[180]
408Que maint bel heritage et gent
Demouroient a labourer.[181]
Nuls ne faisoit les chans arer,[182]
Les blez soier, ne vignes faire,[183]
412Qui en donnast triple salaire,[184]
Non, certes, pour un denier vint,
Tant estoient mort ; et s’avint
Que par les champs les bestes mues
416Gisoient toutes esperdues,
Es blez et es vignes paissoient,
Tout partout ou elles voloient,
N’avoient signeur, ne pastour,[185]
420N’homme qui leur alast entour,[186]
N’estoit nuls qui les reclamast,
Ne qui pour siennes les clamast.
Heritages y ot pluseurs
424Qui demouroient sans signeurs ;[187]
Ne li vif n’osoient manoir[188]
Nullement dedens le manoir[189]
Ou li mort avoient esté,
428Fust en yver, fust en esté ;
Et s’aucuns fust qui le feïst.
En peril de mort se meïst.
Et quant je vi ces aventures
432Si diverses et si obscures,
Je ne fui mie si hardis[190]
Que moult ne fusse acouardis.[191]
Car tuit li plus hardi trambloient[192]
436De päour de mort qu’il avoient.[193]
Si que trés bien me confessay[194]
De tous les pechiez que fais ay,
Et me mis en estat de grace
440Pour recevoir mort en la place,
S’il pleüst a Nostre Signeur.
Si qu’en doubtance et en cremeur[195]
Dedens ma maison m’enfermay[196]
444Et en ma pensée fermay
Fermement que n’en partiroie
Jusques a tant que je saroie
A quel fin ce porroit venir ;
448Si lairoie Dieu convenir.
Si que lonc temps, se Dieus me voie,[197]
Fui einsi que petit savoie[198]
De ce qu’on faisoit en la ville,
452Et s’en morut plus de vint mille,[199]
Cependant que je ne sceus mie,[200]
Dont j’eus meins de merencolie ;[201]
Car riens n’en voloie savoir,[202]
456Pour meins de pensées avoir,[203]
Comment qu’assez de mes amis
Fussent mors et en terre mis.
Si qu’einsi fui lonc temps en mue,
460Si comme un esprevier qu’on mue,[204]
Et tant qu’une fois entroÿ[205]
— Dont moult forment me resjoÿ —
Cornemuses, trompes, naquaires,
464Et d’instrumens plus de set paires.[206]
Lors me mis a une fenestre
Et enquis que ce pooit estre ;
Si que tantost me respondi[207]
468Uns miens amis qui m’entendi[208]
Que ceuls qui demouré estoient
Einsi com tuit se marioient
Et faisoient festes et noces ;
472Car la mortalité des boces
Qu’on appelloit epydemie
Estoit de tous poins estanchie ;
Et que les gens plus ne moroient.
476Et quant je vi qu’il festioient[209]
A bonne chiere et liement[210]
Et tout aussi joliement[211]
Com s’il n’eüssent riens perdu,[212]
480Je n’os mie cuer esperdu,
Eins repris tantost ma maniere
Et ouvri mes yeus et ma chiere
Devers l’air qui si dous estoit[213]
484Et si clers qu’il m’amonnestoit
Que hors ississe de prison[214]
Ou j’avoie esté la saison.
Lors fui hors d’esmay et d’effroy,[215]
488Se montay seur mon palefroy
Grisart qui portoit l’ambleüre
Moult souëf et de sa nature.[216]
S’alay aus chans isnellement
492Chevauchier par esbatement,[217]
Pour moy jouer et soulacier
Et la douceur a moy lacier[218]
Qui vient de pais et de deduit,[219]
496Ou cuers volentiers se deduit[220]
Qui n’a cure de cusançon[221]
Qui touche a noise, n’a tenson,[222]
Mais bien vorroit cusançonner[223]
500Ad ce qui puet honneur donner.
En celle cusançon estoie[224]
Pour honneur a quoy je tendoie.[225]
Cusançon avoie et desir
504Que je peüsse, a mon loisir.[226]
Aucuns lievres a point sousprendre,[227]
Par quoy je les peüsse prendre.[228]
Or porroit aucuns enquester[229]
508Se c’est honneur de levreter.[230]
A ce point ci responderoie[231]
Que c’est honneur, solas et joie ;
C’est uns fais que noblesse prise,
512Qui est de gracïeuse emprise.
Et trés honneste a commencier,
Dont il s’en fait bel avancier ;
S’est en faisant plaisans a faire,[232]
516Et li honneurs gist ou parfaire.[233]
Dont en celle perfection
Avoie si m’entencion[234]
Qu’a autre chose ne pensoie.
520Et li bon levrier que j’avoie
Renforçoient si mon solas[235]
Que je n’en peüsse estre las,[236]
Quant je les os mis en conroy,[237]
524Et je les vi de bel arroy[238]
De courir a point sus les chans,
Et puis des oisillons les chans[239]
Qui estoient melodïeus,
528Et li airs dou temps gracïeus
Qui tout le corps m’adoucissoit.
On puet bien croire qu’einsi soit[240]
Que, se pluseurs gens chevauchassent,
532A fin que point ne m’araisnassent,[241]
Et aucuns bien en congneüsse,[242]
Que ja ne m’en aperceüsse,
Tant y avoie mis ma cure.
536Se m’en avint une aventure
Qui me fu un petit doubteuse,
Mais briefment me fu gracïeuse.
Si comme tantost le diray[243]
540Ci après ; point n’en mentiray.[244]
Tandis que la m’esbanioie
Qui en moy oublié avoie[245]
Toutes autres merencolies,
544Tant les dolentes, com les lies,
Une dame de grant noblesse,
Bien acesmée de richesse,[246]
Venoit a belle compaingnie.
548Mais je ne les vëoie mie,[247]
Car dou chemin estoie arriere,[248]
Et, d’autre part, pour la maniere
De ce que j’estoie entendus
552Et tous mes engins estendus[249]
A ma queste tout seulement.[250]
Mais la dame premierement
Me vit, eins que nuls me veïst,[251]
556Ne que nuls semblant en feïst,
C’est assavoir d’icelle gent
Qui conduisoient son corps gent.
Lors un escuier appella
560Et li dist : « Vois tu celui la[252]
Qui bel se deduit et deporte ?[253]
Va a lui, et si me raporte
Qui il est, et revien en l’eure,
564Sans la faire point de demeure. »
Li escuiers n’en failli pas,[254]
Eins vint a moy plus que le pas
Et hautement me salua.[255]
568Mes propos de riens n’en mua.
Si li dis : « Bien veingniez, biau sire. »
Cils s’en retourna, sans plus dire,
Au plus tost qu’il pot a la dame :
572« Dame », dist cils, « foy que doy m’ame,[256]
C’est la Guillaumes de Machaut.[257]
Et sachiez bien qu’il ne li chaut[258]
De rien fors que de ce qu’il chace,[259]
576Tant est entendus a sa chace.[260]
Bien croy qu’il n’entent a nelui
Fors qu’a ses levriers et a lui. »[261]
Quant la dame ces mos oÿ,[262]
580Samblant fist de cuer esjoÿ,
Nom pas samblant tant seulement,
Mais de fait enterinement,[263]
De cuer joiant, a chiere lie,[264]
584Comme dame gaie et jolie.[265]
Nom pour moy, ce ne di je point ;[266]
Eins y avoit un autre point,[267]
Pour aucune cause certeinne,
588Dont sa volenté estoit pleinne.[268]
Si le me voloit prononcier[269]
Pour li deduire et soulacier
Et moy mettre en merencolie.
A ce point ne failli je mie,
Car je fui de li galïez,[270]
Ramposnez et contralïez,
Aussi com se j’eüsse fait[271]
596Encontre li un grant meffait.
Quant li escuiers ot compté
De moy toute sa volenté,
La dame dist tout hautement :
600« Or vëons un petit, comment
Guillaumes est faitis et cointes.
Il m’est avis qu’il soit acointes
De trestoute jolieté[272]
604Apartenant a honnesté.
De nuit, en estudiant, veille,[273]
Et puis de jour, son corps traveille[274]
En travail ou li bons s’atire[275]
608Qui a honneur traveille et tire.
Einsi va son corps deduisant[276]
Toutes heures en bien faisant.
Si fais estas donne couleur[277]
612De maintenir homme en valeur.[278]
Mais je li osteray briefment[279]
Grant part de son esbatement ;[280]
Car je li donray a ruser,
616Pour li bonne piece muser.[281]
Lonc temps a que je le desir :[282]
S’en acompliray mon desir.
Or t’en reva a li tantost,[283]
620Car je me merveil qui li tost[284]
A ci venir. Si li diras
Par plus briés mos que tu porras[285]
Qu’il veingne ci apertement.
624Et se li di hardiement[286]
Que ce soit sans querir essoingnes,[287]
Non contrestant toutes besoingnes,[288]
Et que c’est a mon mandement. »
628— « Dame, a vostre commandement, »[289]
Dist li escuiers, « sans nul si,[290]
Je li vois dire tout einsi[291]
Com vous dites, ou au plus près
632Que je porray ; j’en sui tous près. »[292]
Lors li escuiers chevaucha
Devers moy, tant qu’il m’aprocha.[293]
Et quant il me vint aprochant,[294]
636Il m’appella en chevauchant,
En galopant d’uns pas menus,
Tant qu’il fu près de moy venus.[295]
Et si tost com j’oÿ sa vois,
640Erraument devers lui m’en vois,[296]
Car de lonc temps le congnoissoie.
Et il, en signe de grant joie,[297]
Me salua de Dieu le pere
644Et de sa douce chiere mere ;
Et je li respondi briefment
En saluant courtoisement.
Puis li demanday quels nouvelles[298]
648Pour moy seront bonnes et belles,[299]
Se ma dame est preus et haitie,[300]
En pais, sans estre courrecie.[301]
« Guillaume, de riens n’en doubtez ;[302]
652Car ma dame est de tous costez
En pais, preus, et haitie, et seinne ;[303]
Et que ce soit chose certeinne,
Assez tost savoir le porrez,
656Selonc ce que dire m’orrez :
Il est bien voirs qu’elle vous mande,[304]
Nom pas qu’elle le vous commande,[305]
Mais d’un mandement par tel guise
660Qu’il vaut auques près commandise ;[306]
Non prier et non commander,
Einsi li plaist il a mander,[307]
Entre le vert et le meür.
664Mais tenez ce point pour seür,[308]
Que c’est bien de s’entencion
Que, sans point d’excusation,
Venrez a li moult liement ;[309]
668Elle le croit fiablement.[310]
Dont, s’il vous plaist, vous y venrez,
Ou vo plaisir responderez. »[311]
Après ces mos li respondi :
672« Très chiers amis, itant vous di[312]
Qu’a ma dame, ne quars, ne tiers
Ne sui, mais mes pooirs entiers[313]
Est tous siens, sans riens retenir.[314]
676Se ne me porroie tenir
D’aler a li, ne ne vorroie,
Pour tant que de vray sentiroie[315]
Que ma dame le penseroit ;
680Dont, quant elle me manderoit,
Ce seroit bien folie a croire
Que point en vosisse recroire.[316]
Mais un po vous vueil demander,
684Afin qu’il n’i ait qu’amender,[317]
Combien ma dame est loin de ci ? »
— « Guillaume, je respon einsi,[318]
Qu’il n’i a pas bien trois journées.
688Bel soient elles ajournées ! »[319]
Dis je : « Or alons sans sejour,[320]
Si chevauchons et nuit et jour[321]
Pour les bons ma dame acomplir.
692Je ne me puis mieus räemplir[322]
De joie qu’en son plaisir faire ;[323]
Se n’useray point dou contraire. »[324]
— « Guillaume, j’ay bien entendu
696Ce que vous avez respondu.[325]
Je vous vueil un po apaisier
D’autre chose que de baisier.
Resgardez en celle grant pleinne
700Un po dela celle verseinne :
C’est ma dame a grant chevauchie[326]
Qui pour vous s’est la adressie.[327]
La vous atent, soiez certeins.
704Or ne soit point vostres cuers teins
De päour pour trop loing aler ;[328]
Car la porrez a li parler. »
A ces mos ma chiere dressay,[329]
708Et puis mon regart adressay
D’icelle part ou cils disoit.[330]
Et quant je vi qu’einsi gisoit,
Que mes chemins yert acourciez,[331]
712Je n’en fui mie courreciez,
Eins en fui liez ; s’en pris a rire,[332]
Et puis a celui pris a dire :[333]
« Biaus amis, par merencolie
716M’avez tenté de moquerie
De bourde, et de parole voire,[334]
Quant vous me donnastes a croire[335]
Ma dame loing par bel mentir.[336]
720Il me plut moult bien a sentir[337]
Le vray de ce que vous mentistes,
En ce qu’après le voir deïstes,
Que ma dame estoit assez près.
724Je m’en vois ; or venez après,
Ou vous demourrez, s’il vous plaist. »[338]
— « Guillaume, bien heure de plait[339]
Est encor ; ne vous hastez point.[340]
728Vous y venrez assez a point,[341]
Se ma dame y puet adrecier.
Se vous saviez un po tencier,[342]
Bon seroit et pour certein cas
732Ou vous devenez avocas ;[343]
Car on vous porra bien sousprendre,
Se vous ne vous savez deffendre. »
De si fais mos nous debatiens,[344]
736Par gieu si nous en esbatiens ;[345]
Dont tant en parlant chevauchames[346]
Que la gent la dame aprochames.[347]
Lors m’avansay, et quant je vi
740Son gentil corps amanevi[348]
D’onneur, de grace et de science,
En signe de grant reverence
Vos jus de mon cheval descendre ;
744Mais tantost le me va deffendre,[349]
En disant debonnairement :
« Hola, Guillaume, nullement,
Pour certein, n’i descenderez.[350]
748A cheval a moy parlerez. »[351]
Quant je l’oÿ, je m’en souffri,[352]
Et si bel salu li offri,
Comme je pooie et savoie,
752Et comme faire le devoie,
Einsi comme j’avoie apris
A honnourer gens de tel pris.
Et elle aussi, sans contrefaire,
756Sceut moult bien le seurplus parfaire,[353]
En respondant par amisté.
Gardant honneur et honnesté.[354]
Puis me dist moult rassisement :
760« Guillaume, mervilleusement
Estes estranges devenus.
Vous ne fussiez pas ça venus,[355]
Se ce ne fust par mes messages.[356]
764Je croy que vous estes trop sages
Devenus, ou trop alentis,
Mausoingneus et mautalentis,[357]
De vos deduis apetisiez,
768Ou trop po les dames prisiez.[358]
Quant je fui la dessus montée
En celle plus haute montée,
Mon chemin tenoie sus destre,
772Et je regarday vers senestre.[359]
Tout de plain vous vi chevauchier,
Vos levriers siffler et huchier.[360]
Tels ouevres faire vous öoie,[361]
776Tout aussi bien com je vëoie[362]
Vous et vostre contentement.
Dont je croy bien certeinnement,
Guillaume, que vous nous veistes.[363]
780Et pour quoy dont, quant vous oïstes[364]
Nos chevaus passer et hennir,
Et si ne deingnastes venir,[365]
Jusqu’a tant que je vous manday
784Einsi com je le commanday ?
Dont je vous merci tellement
Com je doy, et non autrement. »
Lors li dis je : « Pour Dieu merci,
788Ma dame, ne dites ceci.[366]
Je respon, sauve vostre honneur,
Car foy que doy Nostre Signeur,
Je ne vi riens, ne riens n’oÿ,
792Tant avoie cuer esjoÿ
De ma chace a quoy je pensoie,
Pour la fin a quoy je tendoie ;
S’estoie einsi comme ravis.
796Ma dame, je feroie envis[367]
Riens encontre vostre voloir.[368]
Et que me porroient valoir
A faire tels menuz despis ?
800Bien say que j’en vaurroie pis.[369]
Si m’en devez bien escuser. »
« Guillaume, plus n’en vueil ruser.[370]
Puis qu’einsi va, mes cuers vous croit.[371]
804Mais d’une autre partie croit[372]
Moult durement une autre chose[373]
Encontre vous qui porte glose.
Se vous donray assez a faire,
808Et se vous feray maint contraire,
Se pour confus ne vous rendez.
Guillaume, oëz et entendez :
Vers les dames estes forfais,
812S’en avez enchargié tel fais[374]
Que soustenir ne le porrez,
Ne mettre jus, quant vous vorrez. »[375]
Avec ces paroles diverses,
816En leurs diversetez perverses,
Me moustra elle une maniere
Aspre, crueuse, male et fiere,[376]
En signe de grant mautalent,
820Pour moy faire le cuer dolent
Et mettre ma pensée toute
En effroy, en soing et en doubte.
De ce se mettoit en grant peinne,
824Qu’elle se tenoit pour certeinne,[377]
Que de tant bien la priseroie[378]
Que son courrous moult doubteroie.
Et si fis je ; je le doubtay,
828Quant ces paroles escoutay,
Nom pas pour cause de meffait
Qu’endroit de moy eüsse fait,[379]
Mais je doubtay pour mesdisans
832Qui sont aucunes fois nuisans[380]
Par fausseté et par envie
Aus bons qui mainnent bonne vie.
Si doubtay si faite aventure ;[381]
836Mais seürs fui qu’enforfaiture[382]
N’avoie fait en ma vie onques
Envers nulles dames quelsquonques.[383]
Se li respondi par avis.[384]
840« Dame, fait avez un devis
Ou ma grant deshonneur moustrez,
Mais li procès n’est pas outrez,
Ne mis en fourme justement.
844Pour faire certein jugement,
Vous me deüssiez dire en quoy
J’ay forfait, et tout le pourquoy
Amener a conclusion.
848Or est en vostre entention
Secretement mis et enclos.
S’il ne m’est autrement desclos,
Je n’en saveroie respondre.[385]
852Or vueilliez, s’il vous plaist, espondre[386]
Le fait de quoy vous vous dolez ;
Et s’einsi faire le volez[387]
Vous ensieurez la juste voie[388]
856De droit, ou je ne saveroie[389]
Le fait congnoistre ne niër.
Se non, vous devez ottriër[390]
Que je m’en voise frans et quittes
860De ce forfait que vous me dites ;[391]
J’en atenderoie bien droit. »[392]
« Guillaume, sachiez, orendroit
N’en arez plus de ma partie.[393]
864Car la chose est einsi partie :
Se je le say, vous le savez,[394]
Car le fait devers vous avez
En l’un de vos livres escript,
868Bien devisié et bien descript :[395]
Si resgardez dedens vos livres.[396]
Bien say que vous n’estes pas ivres,
Quant vos fais amoureus ditez.
872Dont bien savez de vos ditez,[397]
Quant vous les faites et parfaites,
Se vous faites bien ou forfaites,[398]
Dès qu’il sont fait de sanc assis
876Autant a un mot comme a sis.
S’il vous plaist, vous y garderez,[399]
Qu’autre chose n’emporterez
De moy, quant a l’eure presente.
880Soiez certeins que c’est m’entente. »
« Dame, qu’est ce que dit avez ?
Selonc le bien que vous savez,
Trop mieus savez que vous ne dites :
884J’ay bien de besoingnes escriptes[400]
Devers moy, de pluseurs manieres,
De moult de diverses matieres,[401]
Dont l’une l’autre ne ressamble.
888Consideré toutes ensamble,[402]
Et chascune bien mise a point,[403]
D’ordre en ordre et de point en point,[404]
Dès le premier commencement
892Jusques au darrein finement,[405]
Se tout voloie regarder
— Dont je me vorray bien garder — [406]
Trop longuement y metteroie ;[407]
896Et d’autre part, je ne porroie
Trouver ce que vous demandez,
S’a vos paroles n’amendez.
Pour tel chose ne quier ja lire,
900Dame, nom pas pour vous desdire.
Mais ce n’est pas chose sensible
Que vostre pensée invisible[408]
Puist venir a ma congnoissance,[409]
904Fors que par la clef d’ordenance
Dont vostres cuers soit deffermez,
Et que si en soie enfourmez
Que vostre bouche le me die.
908Lorsqu’à respondre contredie,
Quant de bouche le m’arez dit,
J’en vueil moult bien, a vostre dit,
Estre blasmez et corrigiez.
912Dame, s’il vous plaist, or jugiez[410]
Selonc la vostre opinion,[411]
Se j’ay tort a m’entencion. »
« Guillaume, puis qu’il est einsi,
916Je m’acort bien a ce point ci.
Orendroit me ren je vaincue ;
Mais de vostre descouvenue,[412]
Qui est contre dames si grande,[413]
920Afferroit bien crueuse amende,
S’il estoit qui la vosist prendre.
Or vueilllez dès or mais entendre
Ad ce que je diray de bouche ;
924Car moult forment au cuer me touche.
Et quant dit le vous averay,[414]
En tel lieu le reprocheray
Que vous en serez moult blasmez[415]
928Et vers les dames diffamez.
Une question fu jadis[416]
Mise en termes par moult biaus dis,[417]
Belle et courtoisement baillie,[418]
932Mais après fu trop mal taillie :
Premierement fu supposé,
Et en supposant proposé,
Qu’une dame de grant vaillance
936Par très amiable fiance
Ameroit un loial amant,[419]
Si que toudis, en bien amant,
Seroit de cuer loial amie ;[420]
940Et il, en gardant courtoisie,[421]
Toudis de bon cuer l’ameroit[422]
Et son pooir estenderoit[423]
En li chierir et honnourer ;
944Et pour li mieus enamourer
Il maintenroit toute noblesse,[424]
Honneur, courtoisie et largesse.
Biaus homs seroit, a grant devis,[425]
948De membres, de corps et de vis
Renommez, de grace parfais,
Et si bien esprouvez par fais[426]
D’armes, comme nuls homs puet estre[427]
952Qui a mis sa vie et son estre
En sieuir joustes et tournois[428]
Et tous amoureus esbanois.
Cependant qu’einsi s’ameront[429]
956Et toudis bien se garderont[430]
Les courtois poins de loiauté
En raison et en verité,[431]
Leur avenroit tele aventure,
960Par violence ou par nature,
Que li amans devieroit ;
Et celle, quant le saveroit,[432]
Demorroit lasse et esgarée,[433]
964Loial amie non amée.
Car ses cuers demorroit espris,[434]
Et li cuers de l’amant de pris[435]
Seroit selonc nature esteins,
968Dont li siens cuers seroit plus teins
Pour cause de la départie.
Plus n’en di de ceste partie,
Eins vorray d’une autre conter[436]
972Pour a ceste ci adjouster,
En faisant ma comparison.
Guillaume, or entendez raison :
Uns autres amans debonnaires,
976Aussi vaillans en ses affaires[437]
Comme cils de qui j’ay conté,[438]
Tant en grace comme en bonté,
Et de toutes autres parties
980En honneur a point départies,
Amera aussi une dame
Sans mal penser et sans diffame ;
Et se li fera a savoir.[439]
984Et quant elle en sara le voir,
Volentiers le recevera[440]
Et s’amour li ottriera
Liement, sans faire dangier.[441]
988Pas ne vueil ce ci prolongier ;[442]
Car cils l’amera loiaument[443]
Et se la croira fermement[444]
Sans erreur et sans nulle doubte,
992Car il cuidera s’amour toute
Avoir acquis toute sa vie,
Sans jamais faire departie.
Mais il ira bien autrement ;
996Quant il sera plus liement[445]
Conjoins a li et affermez
En la fiance d’estre amez,
Elle li jouera d’un tour
1000Outréement, sans nul retour,
Ou il trouvera fausseté
Contre lui, et desloiauté,
Et se ne le porra niër.[446]
1004Si doit bien celui anuiër.[447]
Ce n’est mie moult grant merveille.[448]
Mais ce n’est pas chose pareille
Au fait d’amours qui me remort,[449]
1008Qui se defenist par la mort.[450]
Guillaume, s’entendu m’avez.
Assez legierement devez
Vostre meffaçon recongnoistre
1012Pour vostre deshonneur descroistre.
Vous avez dit et devisié[451]
Et jugié de fait avisié[452]
Par diffinitif jugement,
1016Que cils a trop plus malement
Grieté, tourment, mal et souffraite[453]
Qui trueve sa dame forfaite
Contre lui en fausse maniere,
1020Que la trés douce dame chiere
Qui avera son dous amy
Conjoint a son cuer, sans demy,[454]
Par amours, sans autre moien,[455]
1024Puis le savera en loien[456]
De la mort ou il demourra,[457]
Si que jamais ne le verra.
Et comment l’osastes vous dire,
1028Ne dedens vos livres escrire ?[458]
Il est voirs qu’einsi l’avez fait,
Dont vous avez griefment meffait.
Si vous lo que vous tant faciez[459]
1032Que ce jugement effaciez,
Et que briefment le rapellez.[460]
Guillaume, se vous tant valez,
Vous le pouez bien einsi faire
1036Par soustenir tout le contraire.
Car li contraires, c’est li drois
En tous bons amoureus endrois. »[461]
— « Dame, foy que doy sainte Eglise
1040En qui ma foy est toute assise,[462]
Pour nulle rien ne le feroie ;
Eins iray tout outre la voie
Dou fait, puisque j’y suis entrez.
1044Dès que mes jugemens outrez[463]
Est de moy, je le soustenray,[464]
Tant com soustenir le porray.[465]
Mais qui vorroit avant venir[466]
1048Pour le contraire soustenir,
Moult volentiers oubeïroie
A quanqu’oubeïr deveroie.
Car je ne suis mie si fors,
1052Ne si grans n’est pas mes effors,
Ne de science mes escus,
Que je ne puisse estre veincus.
Mais se je puis, je veinqueray ;
1056Se je ne puis, je soufferray.
Or voit einsi, com puet aler ;[467]
Je n’en quier autrement parler.
Et nompourquant, ma dame douce,
1060Que vostres cuers ne se courrouce[468]
A moy, nous ferons une chose
Ouvertement, nom pas enclose,[469]
Ou vostre pais soit contenue,
1064Et m’onneur y soit soustenue.[470]
Car ce seroit a ma grant honte,
Selonc vostre meïsme conte,
S’endroit de moy contredisoie
1068Le fait que jugié averoie,[471]
De mon bon droit, tel et si fait[472]
Que tout par moy aroie fait.[473]
Nous penrons un juge puissant,[474]
1072De renommée souffissant,
Qui soit sages homs et discrez.
Se li soit comptez li secrez[475]
Entierement de la besoingne
1076Qui a vous et a moy besoingne.[476]
Or soit einsi fait par acort ;
Mais vous en ferez le recort
Dou prendre tel que vous vorrez.[477]
1080Contredire ne le m’orrez,
Eins y sui acordans dès ci
A vostre plaisir, sans nul si.[478]
Mes cuers y est ja tous entiers,
1084Car ce sera uns biaus mestiers
D’oïr les raisons repeter
Et les parties desputer[479]
Soutilment, par biaus argumens,
1088Qui vaurront auques jugemens. »
A ces moz prist la dame a rire[480]
Et en riant tantost a dire :
« Guillaume, bien suis acordans
1092Ad ce qu’estes ci recordans ;[481]
S’en parleray, comment qu’il aille.
Et nompourquant, vaille que vaille,
Je nomme et pren celui qui rois
1096Est appellez des Navarrois.
C’est uns princes qui aimme honnour
Et qui het toute deshonnour,
Sages, loiaus et veritables,
1100Et en tous ses fais raisonnables.
Il scet tant et vaut, qu’a droit dire,
Nul milleur ne porroie eslire.[482]
Li fais li sera savoureus,
1104Pour ce qu’il est moult amoureus,
Sages, courtois et bien apris.
Il aimme l’onneur et le pris
1108Des armes, d’amours et des dames.
C’est li rois par cui uns diffames
Ne seroit jamais soustenus ;
De toute villenie est nus
Et garnis de toute noblesse[483]
1112Qui apartient a gentillesse.
Trop de biens dire n’en porroie,[484]
S’ui mais tout adès en parloie. »[485]
Einsi fumes nous acordé,
1116Comme devant est recordé.[486]
Dont puis d’amours assez parlames,[487]
Et en parlant tant chevauchames
Que nous entrames es drois las
1120De pais, de joie et de solas,
C’est assavoir en un dous estre
Ou il faisoit si très bel estre
Qu’on ne porroit mieus, a mon gré :
1124C’estoit en souverein degré,[488]
A mon avis, de bon propos,
De deduit et de bon repos,
Ou uns cuers se puet reposer
1128Qui a point se vuet disposer.
La avoit il un bel manoir[489]
Ou elle voloit remanoir.[490]
Assez fu qui la descendi
1132Et qui entour li entendi ;
Et, sans atendre, fu menée
Dedens une chambre aournée
Si bien, si bel, si cointement
1136Et de tout si trés richement,[491]
Qu’onques mais, dont j’eus grant merveille,
N’avoie veü la pareille.[492]
Et briefment tuit, grant et meneur,[493]
1140Li faisoient feste et honneur.
Mais bien sambloit estre maistresse,
Car elle fu par grant noblesse
Entre coussins de soie assise.[494]
1144Mais moult estoit sage et rassise,
Et fu d’aäge si seür
Qu’entre le vert et le meür
Estoit sa trés douce jouvente,[495]
1148Plus qu’autre simple, aperte et gente.
Moult bien estoit acompaingnie
De belle et bonne compaingnie.
N’i fu Margot ne Agnesot,[496]
1152Mais douze damoiselles ot
Qui jour et nuit la norrissoient,
Servoient et endoctrinoient.
La première estoit Congnoissance
1156Qui li moustroit la difference
D’entre les vertus et les vices
Et des biens fais aus malefices,[497]
Par Avis qui la conduisoit[498]
1160Jusqu’à un miroir qui luisoit,[499]
Si qu’onques plus cler mirëoir
Ne pot on tenir ne vëoir.[500]
Raisons le tenoit en sa destre,[501]
1164Une balance en sa senestre,[502]
Si que la dame s’i miroit[503]
Plus souvent qu’on ne vous diroit.
La vëoit elle clerement
1168Sans obscurté n’empeschement,[504]
Quanque Dieus et Nature donne
A bonne eüreuse personne.
C’est le mal laissier et bien faire,[505]
1172Et non voloir autrui contraire ;
Car fols est qui autrui pourchace[506]
Chose qu’il ne vuet qu’on li face.[507]
Et s’il eüst en son atour,
1176En son gentil corps, fait a tour,[508]
Et en son cuer tache ne vice[509]
Ou pensée d’aucun malice,[510]
Ja ne fust si fort reponnue
1180Qu’en mirëoir ne fust veüe.[511]
Et la vëoit elle, sans doubte,[512]
La guise et la maniere toute,
Comment Raison justement regle[513]
1184Par belle et bonne et loial regle ;[514]
Si que la prenoit exemplaire
De tout ce qu’elle devoit faire.
Et aussi la juste balance
1188Li demoustroit signefiance[515]
Qu’elle devoit en tous cas vivre[516]
Aussi justement com la livre
Ou on ne puet, par nulle voie,[517]
1192Mettre n’oster, qu’on ne le voie.[518]
La tierce avoit nom Attemprance
Qui un chapelet de souffrance
Avoit sus son chief par cointise ;
1196Et avec ce, dont mieus la prise,
Estoit de manière seüre
Et, en parlant, sage et meüre,
N’en fait, n’en port, n’en contenence[519]
1200N’ot vice, ne desordenance.
La quarte, se bien m’en recorde,[520]
Estoit Pais qui tenoit Concorde
Par le doy, amiablement,
1204Et li disoit moult doucement,
De cuer riant, a chiere lie :[521]
« Ma douce suer, ma chiere amie,
Se nous volons vivre en leësse,
1028En pais, en repos, en richesse.
De tout ce qu’on puet faire et dire,
N’en mettons a nos cuers point d’ire.[522]
Et ne nous chaille dou dangier[523]
1212Qu’on appelle contrevangier,[524]
Car tels cuide vangier sa honte
Qui l’acroist et qui plus s’ahonte.[525]
Tenons les bons en amitié,[526]
1216Et des mauvais aions pitié,
Car onques homs ne fu parfais
Qui volt vangier tous ses tors fais. »[527]
La cinquisme fu appellée[528]
1220Foy, qui richement endestrée[529]
Estoit de Constance la ferme[530]
Qui si l’affermoit et afferme[531]
Que riens ne la branle n’esloche,[532]
1224Eins estoit com chastiaus sus roche,
Fort et ferme et seürement,
Sans variable mouvement.
La setisme fu Charité[533]
1228Qui avoit si très grant pité[534]
Des besoingneus qu’elle savoit[535]
Que leur donnoit quanqu’elle avoit.[536]
Mais ja tant donner ne sceüst
1232Qu’assez plus a donner n’eüst.
Après, Honnestez doucement
Se sëoit moult honnestement,
Qui parée par grant noblesse
1236Estoit d’un mantel de simplesse.[537]
Mais nette estoit, sans nul reprouche,[538]
De cuer, de corps, de main, de bouche.
La novisme estoit Prudence ;[539]
1240En son cuer portoit Sapience,
Et si fermement la gardoit
Qu’après li d’amours toute ardoit.[540]
Bien savoit la cause des choses
1244Qui sont ou firmament encloses,[541]
Pourquoy li solaus en ardure
Se tient, et la lune en froidure,
Des estoiles et des planettes
1248Et des douze signes les mettes,
Pourquoy Dieus par nature assamble[542]
Humeur, sec, froit et chaut ensamble,[543]
Et pourquoy li quatre element
1252Furent ordené tellement
Qu’adès se tient en bas la terre,[544]
Et l’iaue près de li se serre,
Li feus se trait haut a toute heure,[545]
1256Et li airs en moien demeure.[546]
Brief des ouevres celestiennes
Et aussi des choses terriennes[547]
Savoit tant qu’elle estoit experte,[548]
1260D’engin si vive et si aperte,
Que nuls ne le porroit despondre ;[549]
Car a chascun savoit respondre
De quanqu’on voloit demander,[550]
1264Si qu’on n’i sceüst qu’amender.[551]
Après Prudence se sëoit
Largesse qui riens ne vëoit,[552]
Einsois donnoit a toutes mains,[553]
1268A l’un plus et a l’autre meins,
Or, argent, destriers, oisiaus, lerre.[554]
Et quanqu’elle pooit acquerre,[555]
Contez, duchiez et baronnies,
1272A heritages et a vies.[556]
De tout ce riens ne retenoit,[557]
Fors l’onneur. Ad ce se tenoit :
Noblesse li avoit apris.
1276Et avec ce, dont mieus la pris,[558]
Elle reprenoit Advarice
Comme de tout le pieur vice.[559]
L’autre, dont pas ne me vueil taire,
1280Estoit Doubtance de meffaire,
Qui tant se doubtoit de mesprendre
Qu’a peinne pooit elle entendre
A riens, fors estre sus sa garde.
1284En tous ses fais estoit couarde ;
Car Honte et Päour la gardoient,
Qui en tous lieus l’acompaingnoient.[560]
La dousisme estoit Souffissance[561]
1288Qui de trés humble pacience
Estoit richement äournée
Et abondanment säoulée
Et pleinne de tous biens terriens.[562]
1292Elle n’avoit besoing de riens,
Ne li failloit chose nesune ;
Hors estoit des mains de Fortune
Et de son perilleus dangier.[563]
1296De po se paissoit au mengier,[564]
Car plus refaite estoit d’un ouef
Que ne fust un autre d’un buef.
Tant par estoit bonne eüreuse
1300Et parfaitement vertueuse ;
Encor est et toudis sera,[565]
Tant com li siecles durera ;[566]
Que c’est, a droit considerer,[567]
1304Li biens qu’on doit plus desirer.[568]
Mais aussi com pluseurs rivieres
Arrousent, et pluseurs lumieres
Radient et leur clarté rendent[569]
1308En tous lieus ou elles s’estendent,
Ces douse nobles damoiselles
Qui de tous biens furent ancelles,
Chascune selonc sa nature,
1312En meurs, en maintieng, en figure,
Embelissoient ceste dame
De cuer, de corps, d’onneur et d’ame.
Car tant estoit d’elles parée,
1316Arrousée et enluminée,
Que chascune l’embelissoit
De quanque de li bel issoit,
Et chascune la repartoit[570]
1320De la vertu qu’elle portoit.
Et encor des biens de nature
Avoit la noble creature
Gente maniere, loiauté,[571]
1324Faitis port, debonnaireté.
Grace, douceur et courtoisie,[572]
Dont elle estoit moult embelie.[573]
Mais sa souvereinne bonté
1328De trop loing passoit sa biauté.[574]
Quant je la vi si hautement
Assise, et si trés noblement
De grans richesses acesmée,[575]
1332Et si servie et honnourée
Chierement de tous et de toutes,
Dedens mon cuer venirent doubtes[576]
Qui y entrerent par folie
1336Et par droite merencolie.
Car j’estoie trop esbahis[577]
Et aussi com tous estahis[578]
Et d’erreur telement temptez,[579]
1340Que je cuiday estre enchantez.
Mais en si fait amusement[580]
Ne demouray pas longuement ;
Car j’usay dou conseil d’Avis
1344Qui fist retourner mon avis[581]
Justement par devers Raison,
Qui est tout adès en saison
Des loiaus cuers remettre a point
1348Qui sont issu hors de leur point.[582]
Adont Raison me resgarda,
Si que depuis en sa garde a
Mon cuer, mon sens et mon penser,
1352Pour resister et pour tenser[583]
Aus fausses cogitations,
Et oster les temptations
Qui cuidoient avoir victoire[584]
1356A moy faire faussement croire.
Or fui hors de celle pensée.[585]
Mais la dame bien apensée
Moult sagement m’araisonna,
1360Et en parlant sens me donna[586]
De respondre après son parler ;
Se sceus mieus et plus biau parler.[587]
Se me dist : « Guillaume, biau sire,[588]
1364Or prime fust il temps de dire[589]
Ce que sus les champs avons dit.[590]
S’en rafreschissons nostre dit,[591]
Present ces douse damoiselles[592]
1368Qui sont sages, bonnes et belles,[593]
Et pluseurs gens qui y seront :
Volentiers nous escouteront. »
Je ne fis pas longue demeure,[594]
1372Einsois m’agenoillay en l’eure,[595]
Et humblement li respondi :
« Ma chiere dame, tant vous di :
Pleüst a Dieu de paradis
1376Que cils qui doit oïr nos dis
Fust ci endroit presentement,
Li bons rois qui si sagement
Saveroit oïr et entendre,[596]
1380Faire a point, et puis raison rendre.
Quant il averoit escouté
Ce qu’on li averoit compté ;[597]
Bien saveroit examiner
1384Et encor mieus determiner.
Et si croy bien qu’il jugeroit[598]
Selonc les parlers qu’il orroit.[599]
Et non pour quant, puisqu’il vous plait,[600]
1388Bien en poez dire hors plait,[601]
En supposant sans prejudice.
Et je qui point n’i pens malice.
Volentiers vous escouteray,
1392Et, se bon m’est, j’en parleray. »
« Guillaume, moult bel respondez.[602]
Mais un bien petit m’entendez.
Levez vous, car il plaist a nous[603]
1396Que plus ne parlez a genous.
Et se plus ci après parlez,
Parlez einsi, com vous volez,[604]
Ou en sëant, ou en estant,
1400Car il nous souffist bien a tant. »
Lors me levay hastivement
Pour faire son commandement,
Quant elle ot sa parole dite ;[605]
1404Et puis tout droit a l’opposite
De li m’en alay assëoir,[606]
Pour li en la face vëoir.
Car qui voit personne en la face
1408Qui de parler doit avoir grace,[607]
Le parler trop mieus en entent[608]
A quel fin sa parole tent.[609]
Lors prist la dame une maniere
1412Able, diligent et maniere[610]
De parler par si bel devis[611]
Qu’il estoit a chascun avis
Qu’elle veïst tout en escript
1416Ce qu’elle disoit et descript.[612]
Dont mieus diter nuls ne porroit,[613]
Nès que ses parlers atiroit.[614]
Elle ordena son parlement[615]
1420Dès le premier commancement,
Qu’elle m’avoit envoie querre,
Et puis secondement requerre,
Et comment j’alay devers li,
1424Et comment elle m’assailli
De parole cusansonneuse,
Et comment elle fu crueuse[616]
De moy rudement ramposner,[617]
1428Pour moy seulement agoner[618]
Et en merencolie mettre,
Dont bel se savoit entremettre.[619]
Que vous iroie je comptant ?[620]
1432Elle y mist de biaus parlers tant[621]
Qu’elle mena l’entention
Dou fait a declaration,[622]
De point en point, de tire a tire,[623]
1436Si bien qu’il n’i ot que redire.[624]
Par quoy les damoiselles toutes[625]
Furent tantost, sans nulles doubtes,
Dou fait sages et avisées
1440Et entierement enfourmées
De quanqu’on avoit recordé[626]
Dessus les chans et acordé.[627]
Après ces paroles moustrées,
1444Bien dites et bien ordenées,
Eus tantost le cuer esjoÿ,[628]
Car tant escoutay que j’oÿ
Chevaus venir et gens debatre;[629]
1448Dont en l’eure se vint embatre[630]
Devers nous cils bons rois de pris
Que nous aviens a juge pris.[631]
Et la dame qui resgardoit
1452Devers l’uis et ne s’en gardoit,[632]
Le vit et congnut a l’entrée ;
Se s’est tantost en piez levée ;
S’ala a l’encontre de lui,[633]
1456Et se n’i atendi nelui.
Quant il la vit, il s’avansa
Et un bien petit l’embrassa,
Et elle lui moult humblement,
1460En saluant courtoisement,
Liement et a bonne chiere.
Et il li dist : « Ma dame chiere,
Moult me poise, quant sa venistes.[634]
1464Pour quel cause ne vous tenistes
En vostre siege toute coie? »
— « Très chiers sires, se Dieus me voie,
Jamais ne l’eüsse einsi fait,
1468Car trop pensasse avoir meffait.
Car on dit — et c’est chose voire
Qu’il est assez legier a croire —
Qu’entre les grans et les meneurs
1472A tous seigneurs toutes honneurs.
Mais laissons ces parlers ester,[635]
Petit y devons arrester,
S’alons en cest siege sëoir.[636]
1476La me vorray je pourvëoir[637]
De vous compter une merveille,
D’autres merveilles nom pareille.[638]
Alez devant; j’iray après.
1480De vous me tenray assez près. »
— « Par Dieu, madame, non feray.[639]
Aussi tost com j’y monteray,[640]
Tout d’encoste moy monterez.[641]
1484Ja a ce point ne me menrez[642]
Qu’embedeus n’en alons ensamble.[643]
Encor fais je trop, ce me samble. »[644]
De ce point si bien s’acorderent,[645]
1488Si qu’ensamble tous deus monterent.[646]
Et quant il furent haut monté,
Encor, par grant humilité,
D’assëoir moult se debatirent.[647]
1492Toutes voies il se seïrent.[648]
Et quant il furent la assis,[649]
La dame dist de sens rassis :
« Sire, entendez un bien petit,
1496Et se prenez vostre apetit
A diligenment escouter
Ce que je vous vorray compter.
Vez la Guillaume de Machaut.[650]
1500C’est uns homs a cui il ne chaut
A tort ou a droit soustenir ;
Tout aussi chier s’a il tenir[651]
Vers le tort comme vers le droit,[652]
1504Si com vous orrez orendroit.
En un debat sommes entré
Dont nous devons de fait outré,
Sire, devant vous plaidïer,
1508Mais qu’il ne vous doie anuier.[653]
Moy bien meüe et il meüs,[654]
Pour juges estes esleüs ;[655]
Dont c’est pour nous belle avenue,[656]
1512Biau sire, de vostre venue.
Et vous en estes eüreus,[657]
Se de riens estes amoureus.
Car de cause avons nostre plait[658]
1516Fourmé qui aus amoureus plaist :[659]
C’est d’amours, d’amant et d’amie,
Et de leur noble signourie.
Guillaumes dit, tient et afferme
1520Pour vray et que c’est chose ferme,[660]
Quant homs qui a tout son cuer mis
En dame, tant qu’il est amis
Et celle s’amour li ottrie,[661]
1524Si qu’il la tient pour vraie amie,[662]
Puis est de lui si esprouvée[663]
Qu’il la trueve fausse prouvée,
Qu’il a de ce plus de grieté[664]
1528Qu’une dame qui loiauté
En son vray ami trouvera ;
Et elle aussi tant l’amera
Comme dame puet homme amer,
1532Entierement, sans point d’amer.
Or avenra il que la mort
Qui soutilment sus la gent mort,[665]
Torra a son ami la vie.
1536Et quant elle scet qu’il devie,[666]
Ou qu’il est dou tout devïez,
Il est a la mort marïez.
Lors est finée leur querelle,
1540Aroit cils aussi grief com celle ?[667]
Nennil ! Il ne puet avenir ;[668]
Cils poins ne se puet soustenir.[669]
Dont j’ay fait, et fais, et vueil faire
1544Protestation dou contraire.
C’est auques nostres plaidïez.[670]
Pour ce volons que vous soiez
Juges ; si en ordonnerez
1548Selonc le plait que vous orrez. »
« Je vous respons, ma chiere dame,
Par la foy que doy Dieu et m’ame,[671]
Selonc la mienne entention,
1552Que d’estre en la perfection
De juge est moult noble chose,[672]
Voire qui entrepenre l’ose
Si hautement comme en Amours.[673]
1556Mais pour les trés douces clamours
Qui y sont, j’entrepren l’office,
Sans mal penser et sans malice.
Se j’ay petit sens, j’apenray[674]
1560Parmi les parlers que j’orray ;[675]
Et s’estre puis bien consilliez,
Je ne seroie pas si liez
D’avoir acquis cinq cens mars d’or.
1564Et pour tant vous di je desor,
Chiere dame, que j’esliray[676]
Tel conseil, comme je vorray,[677]
De vostre belle compaingnie
1568Qui a vous est acompaingnie.[678]
Car a un bon juge apartient
Qui jugemens en sa part tient[679]
Qu’il ait conseil en tous endrois.
1572Prenons, qu’il soit ou non soit drois.[680]
Se vous requier je qu’on le face,[681]
Soit par courtoisie ou par grace.
Et d’autre part, quoy que nuls die,
1576Bons drois a bon mestier d’aïe,
Par quoy grace ait adès son cours,
Pour aidier droit en toutes cours. »
« Biau sire, de vostre recort,[682]
1580Que ce soit drois, bien m’i acort.
Or prenez cui que vous volez,[683]
Par quoy de riens ne vous dolez. »[684]
« Ma dame, je pren Congnoissance
1584Qui est de bon conseil sustance ;
Avecques li sera Avis
Li quels n’i sera pas envis,[685]
Pour ce que c’est sa bonne amie ;
1588Volentiers li tient compaingnie.
Et se me plaist, qu’aussi y soit
Raison qui nelui ne deçoit,
Eins est adès en sa partie
1592De bon conseil apareillie.
Si entendra les parlemens[686]
Pour raporter aus jugemens.[687]
La me sara bien consillier ;[688]
1596Pas ne m’en faurra resveillier.[689]
Avecques li sera Mesure ;[690]
Car qui jugemens ne mesure,[691]
Il ne puelent venir a point,
1600Afin qu’il soient en bon point[692]
Pour les parties delivrer
Et chascune son droit livrer. »
La dame bien s’i acorda[693]
1604Et hautement li recorda :[694]
« Biau sire, bien avez ouvré[695]
D’avoir bon conseil recouvré. »[696]
« C’est bon pour moy, ma dame gente ;
1608Dont a mon cuer bien entalente
Que j’en soie einsi bien garnis :[697]
Qui n’est garnis, il est honnis.[698]
Juges sui par commun acort
1612Especiaument d’un descort[699]
Qui est ci entre deus parties,[700]
Pour atendre droit de parties.[701]
Or est la court garnie et pleinne ;[702]
1616Se puet on bien par voie pleinne,
Ce m’est avis, aler avant.[703]
Dame, vous parlerez devant,
Se fourmerez vostre demande,[704]
1620Nom pas pour ce que je demande
Que li fais me soit refourmez,
Car j’en suis assez enfourmez ;
Mais d’aucuns membres dou procès
1624Me moustreroient les excès[705]
Qui vous en font doloir et pleindre,
Et aussi pour Guillaume ateindre[706]
En son tort, se tort doit avoir ;
1628Autrement ne le puis savoir. »[707]
« Sire, ceste raison me plait.
Dès qu’entamé en avons plait,[708]
Mon fait moustreray par figure[709]
1632Selonc les ouevres de Nature,
Tout pour Guillaume qui se tort
De vérité dont il a tort.
Vous savez que la turterelle,[710]
1636Qui est faitice, gente et belle,
Cointe, gaie, douce et jolie,[711]
Tant com ses males est en vie.[712]
Et s’il avient qu’elle le pert
1640Par mort, on scet tout en appert[713]
Que jamais joie n’avera,
Et par signes le moustrera.[714]
Tant est li siens cuers pleins d’ardeur,
1644Jamais ne serra sus verdeur ;[715]
Eins quiert tout adès obscurtez,[716]
Divers lieus et pleins de durtez,
Aubres sès, verseinnes et trieges ;[717]
1648En tels lieus est souvent ses sieges,[718]
Quant elle se vuet reposer.
Autrement ne vuet disposer
Son cuer qu’en vie dolereuse,
1652Tant est de son male grieteuse.[719]
Tout autel d’une dame di ge
Qui est rendue a Amours lige :
Quant elle a son amy perdu
1656Par mort, le cuer si esperdu[720]
A, que jamais n’avera joie,[721]
Eins quiert lieu, temps, et gens, et voie,[722]
Ou il ait tout adès tristesse,[723]
1660Humble habit en lieu de richesse.[724]
Tenebres en lieu de clarté,
Et en lieu de joliveté
Pour porter chapelès de flours
1664Ist de son chief larmes et plours ;
Et s’elle quiert aucun repos,[725]
Il est pris en humble propos.
Einsi la dame se maintient
1668Qui le dueil de son amy tient,
En cas qu’elle soit vraie amie.[726]
Or diray de l’autre partie.
« Quant la segoingne se fourfait,[727]
1672Et ses males en scet le fait,
Je croy bien que moult s’en aïre
Et qu’il en a au cuer grant ire ;[728]
Mais trouver en puet aligence
1676En ce qu’il en atent vengence.[729]
Car il s’en va tantost en serche ;
Par les nis des oisiaus reverche
A ceuls qui sont de sa samblance,
1680Tant qu’il en a grant habondance ;
Puis entour son nif les assamble,[730]
Et quant il sont la tuit ensamble,
Il y tiennent un grant concire,[731]
1684Puis metent celui a martire [732]
De mort qui l’a, ce dit, forfaite ;[733]
La est devourée et deffaite.[734]
Or a cils ses maus alegiés
1688Qui en ce point en est vengiés.
Tout autel di je que li homs
Doit estre fiers com uns lions[735]
Contre aucun tort, s’il li est fais.[736]
1692Et cils puet trouver moult de fais[737]
Aus quels il se puet encliner
Pour son mal faire terminer,
Par pluseurs manieres de tours.
1696Mais la dame n’a nuls recours[738]
Es quels elle se puist garir,[739]
Qui son amy verra morir.
Dont elle sent pour un mal cent
1700Que cils autres amans ne sent.
Guillaume, après moy respondez ;
Se tort avez, si l’amendez. »
Après ces raisons me dressay
1704Et mes paroles adressay
Au juge qui bien entendi
Ce qu’elle ot dit et que je di.[740]
Et je li dis : « Sire, sans faille
1708Ma dame a bien, comment qu’il aille,[741]
Son fait moustré, et sagement,[742]
Et de soutil entendement
Bien baillié par vives raisons,
1712Pour fourmer ses comparisons[743]
Bien faites et bien devisées[744]
Et si justement exposées,
Que qui amender y vorroit,[745]
1716Je croy moult bien qu’on ne porroit.
Et ce qu’elle en a devisé,[746]
Vous l’avez très bien avisé,[747]
Oÿ, senti et entendu.[748]
1720Car de sa bouche est descendu
En vostre cuer par escouter ;
Si ne le faut pas repeter.[749]
Et si croy bien certeinnement
1724Que c’est de droit vray sentement
Ce qu’elle en a yci compté,[750]
Gardant sa grace et sa bonté.
Sans point de vainne entencion.[751]
1728Et j’ay une autre oppinion[752]
Qu’elle n’a ; s’en diray m’entente,[753]
S’il li plaist et il vous talente,[754]
Nom pas pour le sien fait punir,
1732Mais pour ma cause soustenir.
On puet bien sa cause prisier,
Sans autrui fait apetisier. »[755]
« Guillaume, ne vueil contredire.
1736Dites ce qu’il vous plaist a dire.
Hastivement ou a loisir ;[756]
Ouvrez en a vostre plaisir.[757]
Je vueil bien oïr et entendre,
1740Et s’ay assez loisir d’atendre. »
« Grant merci, sire ! Je diray,[758]
Et croy que point ne mentiray.[759]
Je vous di que la forfaiture
1744De dame est si aspre et si dure[760]
En cuer d’amant, et si perverse,[761]
Que, quant elle y est bien aherse,
Jamais jour ne s’en partira.
1748Or ne scet cils quel part ira
Pour querir son aligement :
Se prendre en voloit vengement
Par mort, et bien le peüst faire,
1752Il trouveroit tout son contraire[762]
En la fourme de grant folour,
En l’attrait de toute dolour,
Un feu pour toute ardeur ateindre,[763]
1756Une yaue pour douceur esteindre,[764]
Norrissemens de tous meschiez ;[765]
Car dou faire seroit pechiez.
Et pechiez qui en cuer remort[766]
1760Est uns commencemens de mort,[767]
De mort qu’on claimme mortel vie.
Car qui languist, il ne vit mie.
En mon fait que ci vous present
1764Maintenant, en vostre present,
A plus de griés et plus d’ardure[768]
Qu’en l’autre fait, et trop plus dure.
Dont je vous requier orendroit
1768Sus ce point ci que j’aie droit.»
Adont se leva Attemprance
Qui tenoit par la main Souffrance.[769]
Si parla attempréement
1772En disant : « Guillaume, comment
Droit pour vous demander osastes ?[770]
Je me merveil que vous pensastes,
Quant vous en fustes si hastis.
1776Ou vostres scens est trop petis,
Ou outrecuidiers vous demeinne.[771]
Ne savez vous pas bien qui meinne[772]
Le droit, quant parties y tendent[773]
1780Qui le desirent et attendent ?[774]
Je vueil moult bien que vous sachiez
Que Raisons en est li drois chiez[775]
Et avec li sa compaingnie ;
1784Chascune y a bonne partie[776]
D’entre nous damoiselles toutes.[777]
De ce ne faites nulles doubtes,
Que drois ne se puet délivrer,
1788Se toutes ne sont au livrer,
Afin que fait soit bonnement,
Se cils qui fist les drois ne ment.
Je meïsmes y ay office
1792Pour resister a tout malice,
Qui maintes fois le droit destourne :
Et je d’office le retourne.
Quant uns bons procès vient en fourme,
1796Et je perçoy qu’on l’en deffourme,[778]
J’y puis bien tellement ouvrer[779]
Qu’il puet sa fourme recouvrer.[780]
Se trop y a, j’en puis oster.
1800(Or vueilliez bien ce point noter !)
Et se po y a, j’y puis mettre,
Quant je m’en vueil bien entremettre.[781]
Et se la chose est en bon point,[782]
1804Je la puis garder en ce point.
C’est d’Attemprance li mestiers,
Toutes fois qu’il en est mestiers.[783]
Or vueil je dire d’autre chose
1808Qui contre vostre fait s’oppose.[784]
« Vous avez un point soustenu[785]
Dont po d’onneur vous est venu,
En ce que ma dame de pris
1812Avoit seur la segoingne pris,[786]
Comment elle est a la mort traite,[787]
Quant envers son male est forfaite.
Cuidiez vous qu’elle vosist dire
1816Qu’on meïst la dame a martyre
De la mort, qui se mefferoit
Envers celui qui l’ameroit ?
Nennil ! voir ! ce seroit folie.
1820Ne ma dame ne maintient mie
Qu’il la face tuer ne tue ;[788]
Mais elle tient qu’il s’esvertue
Encontre les temptations
1824Des fausses cogitations[789]
Qui porroient en lui venir.
Encor s’el pooit avenir,
Qu’elle fust de bonne mort morte,
1828Se vaurroit il mieus, drois la porte,[790]
Qu’elle demourast toute vive.
Car tant com la personne vive
Qui se mefferoit par folour,
1832On n’en a peinne, ne dolour,[791]
Grieté, souffrance, ne meschief.[792]
Dont on ne veingne bien a chief.
Quant il sent aucune grieté,
1836Il doit penser par vérité,[793]
Dès qu’il a loiaument servi,
Qu’il ne l’a mie desservi.[794]
C’est une pensée valable,[795]
1840Pour lui conforter profitable.
Que vous iroie je comptant ?[796]
De remèdes y a autant[797]
En amours, com de griés pointures,[798]
1844Soient aspres, poingnans ou dures.[799]
Chascune son remede enseingne ;
Or en fait bon querir l’enseingne.[800]
Mais une dame qui verra[801]
1848Que ses très dous amis morra
En cui en nul jour de sa vie
N’ara trouvé que courtoisie,
Estre porra si fort ferue,
1852Si griefment, et si abatue,
Que jamais n’en porra garir,
Einsois la couvendra morir.
En l’escripture est contenu[802]
1856Que pluseurs fois est avenu.[803]
S’en compteray un petit compte
Qui vous fera avoir grant honte,
Et a ma dame grant honnour,
1860Et grant clarté a mon signour,
Dont il verra plus clerement
Comment vous errez folement.[804]
« Il n’a pas lonc temps qu’il avint
1864Qu’une grant dame a Paris vint.[805]
S’amena une sienne fille
Qui, sans penser barat ne guille,
Amoit un chevalier gentil,
1868Sage, courtois, gay et soutil,
Preus aus armes, fort et puissant,[806]
De toutes graces souffissant.
De lui nouvelles li venirent
1872Qui forment au cuer la poingnirent[807]
Qu’il estoit a un tournoy mors.
« Lasse ! » dist elle, « quel remors[808]
Puis avoir de ceste nouvelle ! »
1876A cest mot cheÿ la pucelle[809]
A la terre, toute estendue.
Adont sa mere y est venue
Acourant moult dolentement ;
1880S’en prist a plourer tenrement[810]
Et la fist porter en un lit.
La prist elle povre delit ;[811]
Car au cuer estoit fort ateinte[812]
1884Et ou viaire pale et teinte
Et si de son corps amatie
Et de ses membres amortie,
Qu’einc puis ne s’en pot soustenir,[813]
1888Ne des mains nulle riens tenir ;
Et n’ot einc puis tant de victoire[814]
Qu’elle peüst mengier ne boire.
Fusicien furent mandé,[815]
1892Et la leur fu il demandé
S’elle averoit de la mort garde.
Et que chascuns y prenist garde,
S’on li porroit donner santé,
1896Et qu’il demandassent planté
Hardiement de leur avoir,
Tant comme il en vorront avoir.[816]
Et il en peinne s’en meïrent[817]
1900Et moult volentiers le feïrent[818]
Pour trouver son aligement,
S’il peüssent, diligenment.
Premiers, s’orine resgarderent,[819]
1904Et puis après si la tasterent ;
Li uns après l’autre tastoient
Partout ou taster la devoient,
Les piez, le pous, et puis les temples ;[820]
1908Et puis si moustroient exemples[821]
Des cures qu’il avoient faites
En pluseurs lieus et bien parfaites.
Et que plus d’exemples moustroient,
1912De tant plus esbahi estoient.
L’orine la jugoit haitie,[822]
Et li tasters ne jugoit mie
Cause froide, ne de chalour,
1916En quoy il prenissent coulour[823]
D’où ne de quoy cils maus venoit,[824]
Ne quel remede y couvenoit,[825]
Pour li un po assouagier
1920Ou dou tout ses maus aligier,
Fors tant que li uns s’avisa[826]
Et sagement le devisa :
« Signeurs, j’ay veü en s’orine
1924Einssi comme un po de racine[827]
Qu’elle est en l’esperit troublée.
Or nous est la science emblée[828]
De ce point, s’on ne s’en avise.
1928Et nous savons une devise
Que li bons philosophes dist ;
Il afferme, et je croy son dit,[829]
Que les maladies quelconques —[830]
1932Et qu’autrement il n’avint onques —[831]
Sont curées par leur contraire.[832]
Or ne pöons a ce point traire
De ceste maladie ci
1936Tant seulement que par un si.
Car si hastives maladies
Puelent venir de deus parties :[833]
C’est assavoir, se Dieus me voie,
1940De grant dueil ou de trop grant joie.
Et cause de joie desire
Qu’on la courresse et qu’on l’aïre,[834]
Et celle de dueil autrement :[835]
1944Faire couvenra liement,
Present li, ce qu’elle vorra
Et quanqu’elle commandera,
Et qu’on li ait admenistrez,
1948Pour faire feste, menestrés.[836]
Or couvenra il qu’elle die[837]
Dou quel li vient sa maladie,[838]
Pour li donner certein conseil.
1952Je le lo einsi et conseil.
Se voit li uns tout simplement[839]
Parler a li secretement. »
Seur ce point furent acordans ;[840]
1956Dont li uns li fu demandans
Ce que devant avez oÿ.
Point n’en ot le cuer esjoÿ,[841]
Eins en respondi moult envis,
1960Et toute voie vis a vis
Pure verité l’en conta,[842]
Si bien que point n’i arresta.
Lors li fist cils une requeste
1964Au mieus qu’il pot par voie honneste :
« Fille, respondez moy d’un point
Que je vous diray bien a point :
Vorriez vous de ci en avant
1968Que vous le veïssiez vivant,
Mais que ce fust par tel maniere
Que jamais ne vous moustrast chiere.
Parole, ne samblant d’ami? »
1972Et elle respondi : « Aymi!
Sire, se Dieus me doint santé,
Que c’est bien de ma volenté[843]
Que volentiers le reverroie
1976Vivant, et fust par tele voie[844]
Qu’il eüst fait une autre amie.
La quele fust de moy servie,
Mon vivant, jusqu’au deschaucier.[845]
1980Ne m’en vueilliez plus enchaucier ;[846]
Car tous li cuers de dueil me font[847]
Si aigrement et si parfont,
Toutes fois que j’en oy parole.[848]
1984Si ne vueil plus qu’on m’en parole. »[849]
Après ce mot, cils s’en depart[850]
Et s’en ala de celle part[851]
Ou cil estient qui l’atendoient,[852]
1988Qui desiroient et tendoient[853]
Savoir quel fin celle feroit.
Et il leur dist qu’elle morroit :
« Je n’y puis vëoir nul retour.
1992Ses cuers est fermez en la tour
D’Amours, sous la clef de Tristesse,[854]
Ou elle sueffre grant destresse,
Si que morir la couvenra
1996Briefment ; ja n’en eschapera.
Pour quoy nous nous departirons[855]
De ci ; plus n’i arresterons. »
En l’eure de la se partirent,
2000Et puis a la mere deïrent :[856]
« Ma dame, on n’y puet conseil mettre.[857]
Mais vueilliez vous bien entremettre
De li garder et tenir près. »[858]
2004Euls departis, tantost après
Elle cria a haute vois :[859]