Elegía crepuscular

Desamparo remoto de la estrella,
hermano del amor sin esperanza,
cuando el herido corazón no alcanza
sino el consuelo de morir por ella.

Destino a la vez fútil y tremendo
de sentir que con gracia dolorosa
en la fragilidad de cada rosa
hay algo nuestro que se está muriendo.

Ilusión de alcanzar, franca o esquiva,
la compasión que agonizando implora,
en una dicha tan desgarradora
que nos debe matar por excesiva.

Eco de aquella anónima tonada
cuya dulzura sin querer nos hizo
con la propia delicia de su hechizo
un mal tan hondo al alma enajenada.

Tristeza llena de fatal encanto,
en el que ya incapaz de gloria o de arte,
sólo acierto, temblando, a preguntarte
¡qué culpa tengo de quererte tanto!

Heroísmo de amar hasta la muerte,
que el corazón rendido te inmolara,
con una noble sencillez tan clara
como el gozo que en lágrimas se vierte.

Y en lenguaje a la vez vulgar y blando,
al ponerlo en tus manos te diría:
no sé cómo no entiendes, alma mía,
que de tanto adorar se está matando.

¿Cómo puedes dudar, si en el exceso
de esta pasión, yo mismo me lo hiriera,
sólo porque a la herida se viniera
toda mi sangre desbordada en beso?

Pero ya el día, irremediablemente,
se va a morir más lúgubre en su calma:
y más hundida en soledad mi alma,
te llora tan cercana y tan ausente.

Trágico paso el aposento mide....
Y al final de la alameda oscura,
parece que algo tuyo se despide
en la desolación de mi ternura.

Glorioso en mi martirio, sólo espero
la perfección de padecer por ti.
Y es tan hondo el dolor con que te quiero,
que tengo miedo de quererte así.

Collection: 
1894

More from Poet

  • Balzsamoztak az akáclevelek, miket homlokod felövezni téptem, nyugtalan cipőd ragyogott fehéren, egész esténket bájjal töltve meg. Eros szavára vetkőztettelek: szoknyácska, nyílj meg! S diadalmas kéjem sóhaja izzóit csípőid hevében, nyögte a vén pad férfi-kedvemet. E szürke estén éledt újra itt...

  • Las tres hermanas de mi alma
    novio salen a buscar.
    La mayor dice: yo quiero,
    quiero un rey para reinar.
    Esa fue la favorita,
    favorita del sultán.

    La segunda dice: yo
    quiero un sabio de verdad,
    que en juventud y hermosura
    me sepa inmortalizar...

  • ¡Oh luna! que diriges como sportwoman sabia
    Por zodíacos y eclípticas tu lindo cabriolé:
    Bajo la ardiente seda de tu cielo de Arabia
    ¡Oh luna, buena luna!, quién fuera tu Josué.

    Sin cesar encantara tu blancura mi tienda,
    Con desnudes tan noble que la agraviara el...