Dormir no me trae felicidad

Dormir no me trae felicidad,
nunca mueren las evocaciones;
mi alma se entrega a la miseria
y vive en exhalaciones.

Dormir no me trae descanso;
las sombras de los fallecidos
nunca veo al despertar
rodeando mi lecho frío.

Dormir no me trae esperanza;
cuando esté durmiendo vendrán,
y con sus tétricas imágenes
ahondarán la oscuridad.

Dormir no me trae fuerza
ni poder de protección,
sólo navego un mar oscuro,
una ola de decepción.

Dormir no me trae amigos
para calmarme y poder soportar;
todos miran, ¡con tanto desprecio!,
y aparece mi pesar.

Dormir no me trae deseos
para ocultar mi corazón perseguido;
mi único deseo es olvidar
en el sueño del fallecido.

1838

More from Poet

Dormir no me trae felicidad,
nunca mueren las evocaciones;
mi alma se entrega a la miseria
y vive en exhalaciones.

Dormir no me trae descanso;
las sombras de los fallecidos
nunca veo al despertar
rodeando mi lecho frío.

Dormir no me trae...

Cold in the earth—and the deep snow piled above thee,
Far, far removed, cold in the dreary grave!
Have I forgot, my only Love, to love thee,
Sever’d at last by Time’s all-severing wave?

Now, when alone, do my thoughts no longer hover
Over the mountains, on that...

Love is like the wild rose-briar,
Friendship like the holly-tree -
The holly is dark when the rose-briar blooms'
But which will bloom most constantly?

The wild rose-briar is sweet in spring,
It's summer blossoms scent the air.
Yet wait till winter comes again...

If grief for grief can touch thee,
If answering woe for woe,
If any truth can melt thee
Come to me now!

I cannot be more lonely,
More drear I cannot be!
My worn heart beats so wildly
'Twill break for thee--

And when the world despises--
...