Oscuro está el tiempo, la tarde está fría;
La lluvia me azota y el cierzo á porfía.
La vid aun al césped marchito se adhiere,
Mas llévase el viento la hoja que muere:
y oscuro está el tiempo, la tarde está fría.

Declinan los años, la vida se enfría;
La lluvia...

Plañidero no me cantes:
 "Sueño es vano la existencia;
Las imágenes engañan,
 "Como muerto está el que sueña."

Vida cierta aquí vivimos,
...

En esta tierra plácida que baña
 El Delawér, y que á la dulce sombra
De alta floresta y pastoral cabaña
 A Penn, su apóstol, reverente nombra:

Allí de la...

Llega de noche á una aldea
Del Alpe, un joven; flamea
En la bandeja que empina
Esta cifra peregrina:
 ¡Excelsior!

Triste su faz; su mirada
Brilla cual desnuda espada;
Su voz de clarín el viento...

Lenta se avanza la Noche
 Con gran silencio, y la luna
Pálida en el dorabo etéreo
 Su menguada faz oculta.

Sola la luz de los astros
...

Este es el sitio. ¡Mi corcel, detente!
Déjame repasar la misma escena,
Y el recuerdo evocar con honda pena.
 De la mujer que fué.
Júntanse aquí el pasado y el presente.
Del tiempo separados por el vuelo,
...

Au temps où le gazon s’orne de pâquerettes
Toujours s’entend ta voix,
D’une étoile as-tu donc les flammes joliettes
Pour l’éclairer en tapinois ?

Bien aimé visiteur ! avec toi je salue
La naissance des fleurs.
Et j’entends au bosquet la musique ingénue...

L'Académie en respect,
Nonobstant l'incorrection
...

I heard the trailing garments of the Night
  Sweep through her marble halls!
I saw her sable skirts all fringed with light
  From the celestial walls!

I felt her presence, by its spell of might,
  Stoop o’er me from above;
The calm, majestic...

Tell me not, in mournful numbers,
  Life is but an empty dream!—
For the soul is dead that slumbers,
  And things are not what they seem.

Life is real! Life is earnest!
  And the grave is not its goal;
Dust thou art, to dust returnest,
  ...