Between the falling leaf and rose-bud’s breath;
The bird’s forsaken nest and her new song
(And this is all the time there is for Death);
The worm and butterfly—it is not long!
|
From “The Giaour” |
We watched her breathing through the night, So silently we seemed to speak, |
Her suffering ended with the day; But when the sun, in all his state, |
From “The Song of Hiawatha” |
From the French by Louisa Stuart Costello ’T IS done! a father, mother, gone, |
Alas! that men must see Glad, when with strong, cool hand |
Anonymous Translation from the German METHINKS it were no pain to die There ’... |
From “Festus” |
“she is dead!” they said to him; “come away; They smoothed her tresses of dark brown hair; Over her eyes that gazed too much |