Velut prati
Ultimi flos prœtereunte postquam
Tactus aratro est.
CATULLE.
Nous sommes au printemps, et nos bois sont déserts,
Et le printemps n’a pas, ramenant ses concerts,
Réveillé les...
Velut prati
Ultimi flos prœtereunte postquam
Tactus aratro est.
CATULLE.
Nous sommes au printemps, et nos bois sont déserts,
Et le printemps n’a pas, ramenant ses concerts,
Réveillé les...
.... Quos hora novissima junxit,
Componi tumulo non invideatis eodem.
OVID., liv. IV.
Elle était blanche et pure, et jamais dans Leinster
Les eaux n’ont répété de traits plus adorables...
O thou....
Companion of my thoughts alone,
Still hold communion with my heart ;
Cheer thou my hopes, exalt my views,
Be the good angel of my muse.
Spirto felice...
I suoi pensieri in lui dormir non ponno.
TASSO. Ger. Lib., c. 10.
Il existe des fleurs qui, sur des bords déserts,
De parfums enchantés n’embaument que les airs ;
Sous des cieux inconnus, des sources favorables,
Qui pourraient nous guérir, et meurent dans les sables ;
Mais peut-être qu’un jour, de propices vaisseaux
...
Celui qui survit à l’objet qu’il aime, se trouve comme an milieu d’un peuple
sauvage, il parle et n’est point entendu ; on lui parle, il ne peut répondre.....
Inaccessible aux émotions douces, même à celles de la vertu, il ne la regarde
que comme un devoir ; il...
Flet noctem, ramoque sedens miserabile carmen
Integrat.
VIRG.
Si quand l'aube amène le jour,
Ou que le soir est de retour,
Je m’égare dans la vallée ;
Je cherche, hélas ! mais sans la...
Victa morte finit sœpe vitam, spiritu prius
Deficiente, quam cantu.
PLINE, X. 29.
Le soleil par le soir était déjà voilé,
Le platane déjà, le saule échevelé,
Allongeait...
Nous étions à moitié de tout.
MONTAIGNE. Liv. I, chap. 27.
Au milieu de ces monts qui dominent l’Alsace,
Où de muets torrens, des abîmes de glace
Assiègent de dangers les pas du voyageur,
Où d’antiques ravins la profonde...
Sic te diva potens cypri,
Sic fratres Helenœ lucida sidera,
Ventorumque regat pater,
Obstrictis aliis, praeter Yapyga,
Navis
Et...