Title | Poet | Year Written | Collection | Body |
---|---|---|---|---|
"Den Frieden lasse ich Euch - Meinen Frieden gebe ich Euch". | Anna Karbe | 1876 | German |
Behüte unsre wilden Herzen |
"Die Liebe höret nimmer auf." | Julie von Hausmann | 1902 | German |
1. Kor. 13,8 - Joh. 15,1 |
"Die Liebe suchet nicht das Ihre." | Julie von Hausmann | 1902 | German |
1. Kor. 13,5 |
"Ein andrer Liebhaber zum Hackebrett" | Charlotte Stieglitz | 1835 | German |
Wär' ich doch ein großer Wallfisch, |
"Er" | Heinrich Kämpchen | 1909 | German |
[42] „Er“. Er löschte aus, verglimmend, langsam, sacht, |
"Faith" is a fine invention | English |
"Faith" is a fine invention |
||
"Farewell, Farewell, Unwashed Russia" | English |
Farewell, farewell, unwashed Russia, |
||
"Frauenhaar" | Otto Julius Bierbaum | 1885 | German |
"Frauenhaar" trag ich am Hute, |
"Glide soft, ye Silver Floods" | English |
"Glide soft", ye Silver Floods" |
||
"Go tell it" — What a Message — | English |
"Go tell it" — What a Message — |
||
"Go travelling with us!" |
"Go travelling with us!" |
|||
"Heaven" has different Signs — to me — | English |
"Heaven" has different Signs — to me — |
||
"Heaven" — is what I cannot reach! |
"Heaven" — is what I cannot reach! |
|||
"Hope" is the thing with feathers — |
"Hope" is the thing with feathers |
|||
"Ich hab dich lieb." | Julie von Hausmann | 1902 | German |
Ich hab' dich lieb, Ich, aller Kön'ge König, |
"Ja, HErr - aber doch!" | Julie von Hausmann | 1902 | German |
Matth. 15, 27 |
"Pero de estos gustos"... | Romildo Risso | 1902 | Spanish |
-Cargue, nomás... que es "carreta"... Hemos dicho: "a tanto el viaje": Que... |
"Shouting" for a Camel | English |
It was over at Coolgardie that a mining speculator, |
||
"Whom the Gods Love" - De Wolfe Howe | Mark A | English |
“whom the gods love die young;”—if gods ye be, |
|
"Why do I love" You, Sir? | English |
"Why do I love" You, Sir? |