De quinquaginta curialitatibus ad mensam

×

Error message

  • Notice: Undefined index: und in eval() (line 2 of /home/poemlake/public_html/sites/all/modules/views/plugins/views_plugin_argument_default_php.inc(66) : eval()'d code).
  • Notice: Trying to access array offset on value of type null in eval() (line 2 of /home/poemlake/public_html/sites/all/modules/views/plugins/views_plugin_argument_default_php.inc(66) : eval()'d code).
  • Notice: Trying to access array offset on value of type null in eval() (line 2 of /home/poemlake/public_html/sites/all/modules/views/plugins/views_plugin_argument_default_php.inc(66) : eval()'d code).

Fra Bonvesin dra Riva,ke sta im borgọ Legnian,
dẹ le cortesie da desco quilò ve disẹ perman;
dẹ le cortesie cinquantake sẹ dén servar al desco
fra Bonvesin dra Rivave’n parla mo’ de fresco.4

La premerana è questa,ke, quandọ tu ve’ a mensa,
del pover besonioso imprimamente impensa:
ké, quand tu pasci un povero,tu pascị lo to pastor,
ke t’à pascẹ pos la mortein l’eternal dolzor.8

La cortesia segonda:se tu sporzi aqua a lẹ man,
adornamentẹ la sporze, guarda no sii vilan.
Assai ghe’n sporzẹ, no tropo,quand è lo tempọdra stae;
d’inverno, per lo fregio,im picẹna quantitae.12

La terza cortesia sì è:no sii trop presto
de corrẹ senza parollaper assetar al desco;
s’alcun t’invidha a noze, anzẹ ke tu sii assetao,
per ti no prendẹ quel asiodond tu fizị descaçao.16

L’oltra è: anzẹ ke tu prindilo cibo apparegiao,
per ti on per to maiorfa’ sì k’el sia signao:
trop è gordo e villane incontra Cristẹ malegna
lo qual ni ai oltri guarda ni ’l so condugiọ no segna.20

La cortesia cinquena:sta’ conzamente al desco,
cortese, adorno, alegroe cofortoso e fresco;
no di’ stà cuintorosoni gramọ ni travacao
ni co lẹ gambe incrosaeni tortọ ni apodiao.24

La cortesia sexena,da po’ ke l’hom se fidha,
sì è: no apodiarsesor la mensa bandia.
Ki fa dra mensa podio,quel hom no è cortese,
quand el gh’apodia lẹ gomedheon ghẹ ten le bracẹ destese.28

La cortesia setenasì è, in tuta zente:
no trop mangiar ni poco,ma temperadhamente.
Quel hom, o’ k’el se sia,ke mangia trop ni poco,
no vegọ quent pro se ghẹ sia a l’arma ni al corpo.32

La cortesia ogenasi è, ke Deo n’acresca,
no trop impir la bocani trop mangiar im presa;
lo gordọ ke mangia im pressa,ke mangia a boca plena,
quand el fisse appellao,el havẹ responde a pena.36

La cortesia novenasì è a pocọ parlar
et a tenir pos quellok’el ha tollegio a far:
ké l’hom, tanfin k’el mangia,s’el usa trop a dire,
le fragorẹ fò dra boca sovenzọ ghe pò inxire.40

La cortesia desenasì è: quand tu he sedhe,
travond inanzẹ lo cibo,e furbẹ la boca, e beve.
Lo gordọke beve im presa, inanzẹ k’el voiẹ la canna,
a l’oltro fa fastidioke bevẹ sego in compàgnia.44

E l’undexena è questa:no sporzẹ la copa a l’oltro,
quand el ghe pò atenze,s’el no te’n fesse acorto.
Zascun hom prenda al desco la copa quand ghe plas,
e quand el ha bevudhola dé metẹ zoso in pax.48

La dodesena è questa:quandọ tu di’ prende la coppa,
con doe mà la receve,e ben te furbẹ la boca.
Co l’una conzamenteno sẹ pò-la ben receve:
azò ke ’l vin no sẹ spanda, con doe man sempre beve.52

La tredesena è questa:se ben tu no voi beve,
s’alcun te sporzẹ la copa, sempre la di’ receve;
quando tu la he recevudha,ben tostọ la poi metẹ via,
on sporze a verun oltrok’è tego in compania.56

L’oltra ke segue è questa:quand tu e’ a li convivii,
anc sia bon vin in desco, guarda ke tu no te invrii.
Ki se invria matamente,in tre mainere offende:
el nox al corpo e a l’anima, e perdẹ lo vin k’el spende.60

La quindesena è questa:se ben verun ariva,
no leva in pe dal desco,se grand cason no ghẹ sia.
Tanfin tu mangi al desco,no dex moverse illora
per mor de fà carezaa quilli ke tẹ venenọ sovra.64

La sedesena apressosì è con veritaẹ:
no sorbiliar dra bocaquand tu mangị con cugial.
Quel hom e quella femena k’entro cugial forfolia,
fa sì com’ fa la bestiake mangia la corobia.68

La dexsetena apressosì è: quand tu stranudhi
on k’el te prendẹ la tosse, guarda com’ tu tẹ lavori.
In l’oltra partẹ te volze, de cortesia impensa,
azò ke dra salivano zese sor la mensa.72

La dexeogena è questa:quandọ l’omọ se sentẹ ben san,
no faza, o’ k’el se sia,del companadhegọ pan.
Quel k’è lecardọ de carneon d’ove on de formagio,
anc n’abia el ben d’avanzo, perzò no’n dé’l far stragio.76

La dexnovena è questa:no blaxma li condugi,
quand tu e’ a li convivii, ma di’ k’illi èn bon tugi.
In questa rea usanzamulti homịni ho zà trovao,
digandọ: «Quest è mal cogio»,on: «Quest è mal salao».80

E la vingena è questa:a lẹ toe menestre attende;
entre altrù no guarda,se no forsẹ per imprende.
Lo ministrantẹ se ghẹ manca ben dé guardar per tuto,
ma s’el no ministrasse,el have essẹ lovo e bruto.84

Pos la vingena è questa:no mastruliar per tuto
com’ have essẹ carne on oveon semeiant condugio.
Ki volze e ki mastruliasor lo talier cercando,
è bruto e fa fastidioal companion mangiando.88

L’oltra ke segue è questa:no tẹ rezẹ villanamente,
se tu mangị con verund’un pan comunamente;
talia lo pan per ordene,no va’ taliandọ per tuto,
no va’ taliandọ da lẹ parte, se tu no voi essẹ bruto.92

La terza pos le vinge:no di’ metẹ pan in vin,
se tego d’un napọ medesmo bevessẹ fra Bonvesin.
Ki vol pescar entro vin, bevandọ d’un napọ comego,
per meo grao, s’eo poesse, no beverevẹconsego.96

L’oltra è: no mete im parteper mezọ lo companion
ni graellin ni squella,se no ghẹ fossẹ grand cason.
on graellin on squellase tu voi mete in parte,
per mezọ ti lo di’ metepur da la töa parte.100

L’oltra è: ki fossẹ con femenesovra un talier mangiando,
la carne a si et a lorghe debla esser taliando.
L’omọ dé plu esse intento, plu presto et honorevre
ka no dé per rasonla femẹna vergonzevre.104

La sexta pos le vinge:de grand bontae impensa
quand lo to bon amigomangia a la töa mensa.
Se tu tali carne on pesso on oltre bon pitanze,
da la plu bella parteghe dibli cerne inanze.108

L’oltra ke segue è questa:no di’ trop agrezar
l’amico a casa toade beve e de mangiar;
ben di’-tụ recevẹ l’amigoe
farghe bella clera e darghe ben da spendee consolarlọvontera.112

L’octava pos le vinge: apressọ grand homọ mangiando,
astallatẹ de mangiartanfin k’el è bevando.
Mangiando apressọ d’un vescovo,tanfin k’el bevẹ dra copa,
usanza drigia prende,no mastegar dra boca.116

L’oltra ke ven è questa:se grand homọ è da provo,
no di’ bevẹ sego a un’hora, inanzẹ ghe di’ dar logo.
Ki fosse aprovọ d’un vescovo,tanfin k’el beverave,
no dé levar lọ so napo,on k’el ghe vargarave.120

E la trentena è questa:ki serve, habia neteza,
no faza illò presenteni spudha ni bruteza.
A l’homọ, tanfin k’el mangia,plu tostọ firavẹ fastidio:
no po trop esser netoki serve a un convivio.124

Pos la trentena è questa:zascun cortesẹ donzello
ke sẹ vol mocar al desco,co li drapị se faza bello.
Ki mangia on ki ministra,no sẹ dé mocar co lẹ die;
coli drapị da pei se monde, et usẹ de cortesie.128

L’oltra ke ven è questa:le toe man sïan nete,
ni li die entre oregeni ’l man sul cò di’ mette.
No dex a l’om ke mangia, s’el ha ben nudritura,
a berdugar co lẹ diein parte o sia sozura.132

La terza pos le trenta:no brancorar co le man,
tanfin tu mangi al desco,ni gatorin ni can:
no lese a l’homọ cortesea brancorar li bruti
co lẹ man co lẹ que el toca i apparegiai condugi.136

L’oltra è: tanfin ke tụ mangicon homịni cognoscenti,
no metẹ le die in bocaper descolzar li dengi.
Ki sẹ caza le die in boca anzẹ k’el habia mangiao,
sor lo talier comegono mangia per meo grao.140

La quinta pos le trenta:tu no tẹ di’ lenzẹ le die;
le die, ki lẹ caza in boca, èn brutamentẹ furbie.
Quel hom ke sẹ caza in boca le die impastruliae,
le die non èn plu nete,anze èn plu brutezae.144

La sexta cortesiasì è pos la trentena:
se tẹ fa mester parlar,no parla a boca plena.
Ki parla e ki responde inanzẹ k’el voiẹ la boca,
apena k’el poessealeïnar negota.148

Pos questa ven questaoltra: tanfin ke’l companion
havrà lọ napo a la boca,no ghẹ fa’ demandason;
se ben tu lọ vo’ appellar, de zo tẹ fazo avezudho,
no l’imbregar, da’ ghẹ logo tantọ k’el havrà bevudho.152

La trentaogena è questa:no recuitar ree nove,
azò ke quilli k’èn tegono mangian con reo core.
Tanfin ke i oltri mangiano, no di’ nove angoxose,
ma tax, on di’ parolleke sïan confortose.156

L’oltra ke segue è questa:se tu mangị con personẹ,
no fa’ rumor ni pleo, se ben g’avissị rason.
S’alcun dri toi vargasse, passa oltra fin a tempo,
azò ke quilli k’èn tegono habian turbamento.160

L’oltra è: se doia te prendẹde qualche infirmitae,
al plu tu poi, comprivala toa necessitae.
Se mal te senti al desco,no dexmostrar la pena,
no fa’ reo core a quillike mangian tego insema.164

Pos quella ven questa oltra:s’entro mangial vedhissi
qualkẹ sgivïosa cosa,ai oltri no’l disissi.
On mosca on qualkẹ sozura entro mangiar vezando,
taxẹ, ke non habian sgivio quilli k’èn al descọ mangiando.168

L’oltra è: se tu portị squelleal desco per servire,
sor la riva dra squellalo polex di’ tenire.
Se tu apilli le squelle col polex sor la riva,
tu lẹ poi mete in so logo senza oltro ke t’aïdha.172

La terza pos lẹ quarantaè: se tu sporzị la copa,
la summità del napocol polex mai no toca.
Apilia lo napọ de soto e sporzẹ con una man:
ki ten per altra via,sì pò fì digiọ villan.176

La quarta pos lẹ quarantasì è, ki vol odire:
ni graëllinị ni squelleni li napị di’ trop impire.
Mesura e modho dé essein tutẹ le cossẹ ke sia:
ki oltra zo vargasse,no avẹ fà cortesia.180

L’oltra ke segue è questa:reté a ti lọ cugià,
se tẹ fi tollegiọ la squella per zonzerghẹ del mangià.
S’el è lọ cugià entra squella, lo ministrante impilia:
in tutẹ le cortesieben fa ki se asetilia.184

L’oltra ke segue è questa:se tu mangị con cugial,
no dibli infulcirtrop pan entro mangial.
Quellù ki fa emplastroentro mangial da fogo,
el pò fastidïara quilli ke ghẹ mangian aprovo.188

L’oltra ke segue è questa:se ’l to amigo è tego,
tanfin k’el mangia al desco, sempre imbocona sego.
Se forse t’astallassini sazio fosse anchora,
forse anc ellọ per vergonza s’astallarave illora.192

L’oltra è: mangiando con oltria qualke invïamento,
no mete entra guainalo to cortello anzẹ tempo.
No governa lọ cortello inanzẹ ka li companion:
fors oltro ven in desco dondẹ tu no fe’ rason.196

La cortesia seguenteè: quandọ tu he mangiao,
fa’ sì ke Iesù Cristene sia glorificao.
Quel ke recevẹ servisio d’alcun so benvoliente,
sed el non lo regratia,ben è descognoscente.200

La cinquantena apressosi è, per la dedrera,
lavar le man, po’ beverdel bon vin dra carrera.
Le man pos lo convivioper pocọ pòn fì lavae;
da grassa e da sozuraelle èn po’ netezae.204

Collection: